|
link 3.08.2007 9:25 |
Subject: erfolgen soll oder erfolgt Можно ли здесь не переводить "soll" ??Может это указание будущности? Выражение встречается в следующем контексте: Или "beginnen soll oder beginnt" Заранее спасибо |
|
link 3.08.2007 9:28 |
а чего там в английском? |
|
link 3.08.2007 9:39 |
"competent authority of destination" means the competent authority for the area to which the shipment is planned or takes place, or in which waste is loaded prior to recovery or disposal in an area not under the national jurisdiction of any country; "competent authority of transit" means the competent authority for any country, other than that of the competent authority of dispatch or destination, through which the shipment is planned or takes place; "competent authority of dispatch" means the competent authority for the area from which the shipment is planned to be initiated or is initiated; |
|
link 3.08.2007 9:41 |
тогда скорее, будущность - запланировано |
|
link 3.08.2007 9:48 |
Спасибо большое! |
You need to be logged in to post in the forum |