|
link 3.08.2007 8:44 |
Subject: Matura am Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: при заполнении анкеты на бронирование жилья в Зальцбурге Заранее спасибо |
Нашла в Лингво значение - "экзамен на аттестат зрелости" (австр., швейц.) |
Matura, die; - [zu lat. maturus= reif, tauglich] (österr., schweiz.): Abitur. Nicht schlecht... Wollen sie in Salzburg wirklich wissen, wann ihre Gäste die Reifeprüfung gemacht haben??? Sind wir in Österreich oder in den USA? |
|
link 3.08.2007 9:00 |
ja ich hab schon verstanden, dass das Abitur ist... mir war es auch interessant, warum sie das wissen wollen))des wegen hab ich gefragt, ob hier wirklich abitur gemeint war |
**mir war es auch interessant, warum sie das wissen wollen** так шпионское это просто :) |
Wenigstens darf man dort lächeln. Wer am Flughafen Moskau Scheremetjewo-2 an der Passkontrolle lächelt, macht sich in der Sekunde verdächtig. |
|
link 3.08.2007 9:47 |
und wer nicht lächelt - auch :) |
|
link 3.08.2007 11:30 |
2 007spion 2 Бернадетте угумс))))))точняк)))) |
You need to be logged in to post in the forum |