DictionaryForumContacts

 Dascha-krut

link 3.08.2007 8:44 
Subject: Matura am
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: при заполнении анкеты на бронирование жилья в Зальцбурге

Заранее спасибо

 Nordstern

link 3.08.2007 8:51 
Нашла в Лингво значение - "экзамен на аттестат зрелости" (австр., швейц.)

 007spion

link 3.08.2007 8:53 
Matura, die; - [zu lat. maturus= reif, tauglich] (österr., schweiz.): Abitur.

Nicht schlecht... Wollen sie in Salzburg wirklich wissen, wann ihre Gäste die Reifeprüfung gemacht haben??? Sind wir in Österreich oder in den USA?

 Dascha-krut

link 3.08.2007 9:00 
ja ich hab schon verstanden, dass das Abitur ist... mir war es auch interessant, warum sie das wissen wollen))des wegen hab ich gefragt, ob hier wirklich abitur gemeint war

 vittoria

link 3.08.2007 9:08 
**mir war es auch interessant, warum sie das wissen wollen**

так шпионское это просто :)

 007spion

link 3.08.2007 9:14 
Wenigstens darf man dort lächeln. Wer am Flughafen Moskau Scheremetjewo-2 an der Passkontrolle lächelt, macht sich in der Sekunde verdächtig.

 Бернадетте

link 3.08.2007 9:47 
und wer nicht lächelt - auch :)

 Dascha-krut

link 3.08.2007 11:30 
2 007spion
2 Бернадетте

угумс))))))точняк))))
там каждый раз делают из тебя врага родины))))))а потом реанимируют и пропускают через границу)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo