Subject: Zollkollegs int. law. Подскажите, пожалуйста, как перевести Zollkollegsконтекст: о патентном праве, тамож. закон-во. |
Habe "Zollkolleg" nur in diesem Zusammenhang gefunden: http://www.ifos.de/anabin/scripts/frmInstitution1.asp?ID=11879 |
контекста маловато... по смыслу пункта а абзаца 1 статьи 84 Совета по таможенным вопросам Содружества... Kolleg также Kollegium: коллегия, совет. |
Danke, Inscius. Habe was gelernt! :))) |
хотя связка "по смыслу пункта а абзаца 1 статьи 84 Совета" без постановления и тому подобного странно звучит... |
007spion, nicht nur Sie. :-) |
haben was dazu gelernt, meine ich. :-) |
2 Inscius :))) Man lernt nie aus... |
|
link 3.08.2007 9:21 |
а можно контекст расширить? |
расширяю Denn die Verordnung findet gemäß Art.1 Abs.1 a Anwendung, wenn nachgeahmte Waren oder unerlaubt hergestellte Vervielfältigungsstücke oder Nachbildungen im Zusammenhang mit ihrer Überfürung in ein Nichterhebungsverfahren im Sinne des Art.84 Abs. 1 a des Zollkollegs der Gemeinschaften bei einer zollamtlichen Prüffung entdeckt werden" |
|
link 3.08.2007 10:15 |
думаю, что имеется в виду Zollkodex der Gemeinschaft |
|
link 3.08.2007 10:15 |
спасибо, очень похоже, что это таможенный кодекс Евросоюза просто. |
немец, составляющий этот текст, видимо, малость уставшим был. имеется в виду: по смыслу ... таможенного кодекса, проинятого Советом по таможенным вопросам Содружества, ... Обратите внимание на термины содружество (Gemeinschaft) и ЕС (EU). Какого года текст? Раньше EU имел другое наименование: EG. Еще смущает, что "Gemeinschaften" во мн. числе стоит.... Другие ошибки тоже есть. |
|
link 3.08.2007 11:53 |
мне почему-то кажется, что Совета по таможенным вопросам Содружества вообще нет. во всяком случае, мне такое никогда не встречалось... есть Generaldirektion für Steuern und Zollunion |
Бернадетте, я этим, честно говоря, не интересовался. это можно по разному перевести. но я не думаю, что человек настолько "уставшим" был, что мог бы о заведении забыть. повтор: я с Вашим вариантом согласен. я тоже перевел бы это "таможенным кодексом". :-) |
You need to be logged in to post in the forum |