|
link 2.08.2007 17:15 |
Subject: Wahldomizil Пожалуйста, помогите перевести.Sie hat in der BRD ihr Wahldomizil begründet. Слово встречается в следующем контексте: |
местом постоянного проживания она (die Ehegattin) выбрала ФРГ с begründet нужно больше контекста |
|
link 2.08.2007 17:34 |
спасибо! |
|
link 2.08.2007 18:46 |
Мне кажется, "выбрала" здесь не подходит. Ведь речь идет о том, что она здесь хорошенько обосновалась и укоренилась. Предлагаю: Сравните: словом "Wahlheimat" в прессе называют новое место жительства, когда там кто-то прочно обосновался и чувствует себя "своим". |
В юридических документах никакие "родины" не катят, ни новые, ни старые, ни исторические. |
|
link 2.08.2007 22:41 |
Коллега, в моем предложении указан общий смысл высказывания. |
Вот здесь перевод на английский: http://www.websters-dictionary-online.com/translation/German/ein+Wahldomizil+begr%C3%BCnden |
You need to be logged in to post in the forum |