DictionaryForumContacts

 kony

link 1.08.2007 13:25 
Subject: 3 St Stromkreisen
Подскажите, пожалуйста, как перевести данное предложение.
St Stromkreisen - это штепсельные розетки?
mit 3 St Stromkreisen für Kraftstrom 380 V und 5 St Stromkreise für Wechselstrom 220 V

 vittoria

link 1.08.2007 13:27 
а в общем и целом о чем речь?

 Soldat Schwejk

link 1.08.2007 13:35 
У Вас, наверное, действительно розетки на каком-то небольшом производстве

 Katze007

link 1.08.2007 13:40 
думаю всё-таки это цепь тока или иначе говоря электрическая цепь

 Katze007

link 1.08.2007 13:41 
у меня такая же фигня сейчас в тексте, как раз посмотрела в свой словник...

 kony

link 1.08.2007 13:46 
Baustromunterverteilungsschränke mit FI-Schutzschalter, Anschlußwert 20-25 KW, mit 3 St Stromkreisen für Kraftstrom 380 V und 5 St Stromkreise für Wechselstrom 220 V...
вот так полнее...
mit 3 St Stromkreisen für Kraftstrom 380 V - c 3-мя штепсельными розетками контура тока для силовой энергии 380 В?

 Einer

link 1.08.2007 14:08 
Тогда уж:
"...с 3 розетками силовой сети напряжением 380 В и 5 розетками переменного тока напряжением 220 В."
писать "с 3-мя … розетками" в технических текстах, как говорится. некошерно :)

 kony

link 1.08.2007 14:10 
спасибо

 kony

link 1.08.2007 14:31 
А может 3 St Stromkreisen für Kraftstrom 380 V - это трехфазовые контуры тока силовой сети напряжением 380 В и пятифазовые контуры переменного тока напряжением 220 В?

Эта система для стройки 3-х этажного здания. Поэтому маловато розеток что-то?

 Einer

link 1.08.2007 14:43 
*пятифазовые контуры переменного тока* - это на грани фантастики, что-то вроде нанотехнологии. :)
А сколько нужно розеток?

 kony

link 1.08.2007 15:03 
ok:)
тогда это скорее розетки,
потому что на каждый этаж по 3 распределительных щита, шкафа, и уже к каждому - эти розетки.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo