Subject: электротехника Пожалуйста, помогите перевести.Никак не могу разобраться в этом предложении, что тут к чему присоединяется. Beim Gerät PR 1710/6. muss der Schutzleiter auf 2 Anschlüsse gelegt werden. По английски эта фраза звучит так: Whith PR 1710/6. the protective earth must be taken to 2 terminals. Как в этом случае нужно переводить Anschluss или terminal? Зажим или соединение? И еще, я не уверена, правильно ли я перевела такое предложение: Bei Benutzung eines externen eigensicheren Netzteiles müssen alle seriellen und logischen Ein-/Ausgänge zur eigensicheren Seite hin extern versorgt werden. При использовании наружного искробезопасного блока питания все последовательные и логические входы/выходы с искробезопасной стороны также должны иметь наружное питание. Что такое zur eigensicheren Seite hin? Заранее спасибо
|