DictionaryForumContacts

 schagara

link 31.07.2007 13:57 
Subject: Lernzeitkonto
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: kontexta net. Vot ob'jasnenie: http://www.immo.bfz.de/c.php/WisMan/07-Situation07/Rahmenbedingungen/Lernzeitkonten.rsys

Заранее спасибо

 marcy

link 31.07.2007 14:05 
Это можно только описательно и своими словами, ибо даже для Германии внове.
Вы разобрались, о чём идёт речь?

 schagara

link 31.07.2007 14:14 
V dvuh slovah: rech' idet o koncepte "Lebenslanges Lernen". T.e. rabotajushemu cheloveku otkryvajut takoe Lernzeitkonto, gde registrirujutsja vse meroprijatija po povysheniju kvalifikacii; kotorye on posetil v techenii dolgogo promezhutka vremeni... Mozhet ja vse tonkosti ne ponjala; no smysl vrode v etom.

Izvinite za latinicu, vtoruju nedelju net interneta, rabotaju, gde pridetsa.

 Коллега

link 31.07.2007 18:34 
Крамольная мысль: может .. это .. как-нибудь .. типа аккаунт учебного времени, раз этих аккаунтов уже так много? (Сама не рада, извиняйте)

 marcy

link 31.07.2007 18:50 
А мне кажется, что там самое важное – что это на типа паритетной основе. Обмен сверхурочных на бесплатное повышение квалификации.

 Коллега

link 31.07.2007 18:56 
Я больше про слово. Понятно, что там учет и зачет. Но Arbeitszeitkonto существует давно

 marcy

link 31.07.2007 18:58 
Вот ты, Коллега, всё за форму.
Я же в содержание пытаюсь заглянуть:))

По форме – ты права, естессно....

 Коллега

link 31.07.2007 19:04 
Я в форме пытаюсь как бы и содержание, типа аккаунт содержит плюсы и минусы, в отличие от тупого учета и контроля :-). Но я готова взять всё обратно, надо ведь как-то своими силами, без этих засорительных англицизьмов

 marcy

link 31.07.2007 19:09 
Не надо назад, иногда и засорить не грех. Если на то пошло, то и плюсы-минусы подозрительно космополитичного происхождения, не находишь? Да и из всего контроля один учёт – наших корней.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo