Subject: автоэксплуатационные материалы Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: выписка из экзаменационной ведомсти диплома. Технология МПТ работ. Техническая экплуатация автомобилей и автоэксплуатационные материалы. Заранее спасибо |
Я бы назвал просто: Betriebsstoffe, по контексту все равно будет понятно. |
Hallo barn Ich bin mir da nicht ganz sicher, bei http://www.academia-moscow.ru/off-line/_books/content_2495.htm heisst es z.B. Часть III. ПЛАСТМАССЫ, ЛАКОКРАСОЧНЫЕ И ДРУГИЕ АВТОЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ Das könnte man nennen: Werkstoffe für den Automobilbau? Ansonsten sind das Betriebsstoffe/Betriebsmittel /Bremsflüssigkeit, Schmierstoffe etc./ |
Grüß Gaukler_ Sie haben recht, Betriebsstoffe sind nur eine Art von автоэксплуатационные материалы:))) http://www.abcatalog.ru/run/manageDetailsBook/ObjectID/42266924402007031012172456b111/mkey/ Рассмотрены основные свойства, показатели качества и организация рационального применения автомобильных эксплуатационных материалов: бензинов; дизельных и газовых топлив; моторных, трансмиссионных и некоторых других масел; специальных жидкостей (охлаждающих, для амортизаторов и гидравлических приводов различных агрегатов), а также резиновых, лакокрасочных и других неметаллических материалов, необходимых для эксплуатации и ремонта автомобилей. So, es geht hier nicht nur um Automobilbau ...Hmmm |
barn dann sind es wohl doch Betriebsstoffe |
You need to be logged in to post in the forum |