DictionaryForumContacts

 sin

link 30.07.2007 10:29 
Subject: автоэксплуатационные материалы
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: выписка из экзаменационной ведомсти диплома. Технология МПТ работ. Техническая экплуатация автомобилей и автоэксплуатационные материалы.

Заранее спасибо

 Barn

link 30.07.2007 10:57 
Я бы назвал просто: Betriebsstoffe, по контексту все равно будет понятно.

 Gaukler

link 30.07.2007 11:07 
Hallo barn
Ich bin mir da nicht ganz sicher, bei
http://www.academia-moscow.ru/off-line/_books/content_2495.htm
heisst es z.B.
Часть III. ПЛАСТМАССЫ, ЛАКОКРАСОЧНЫЕ И ДРУГИЕ АВТОЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ МАТЕРИАЛЫ
Das könnte man nennen: Werkstoffe für den Automobilbau?
Ansonsten sind das Betriebsstoffe/Betriebsmittel /Bremsflüssigkeit, Schmierstoffe etc./

 Barn

link 30.07.2007 11:26 
Grüß Gaukler_
Sie haben recht, Betriebsstoffe sind nur eine Art von автоэксплуатационные материалы:)))
http://www.abcatalog.ru/run/manageDetailsBook/ObjectID/42266924402007031012172456b111/mkey/
Рассмотрены основные свойства, показатели качества и организация рационального применения автомобильных эксплуатационных материалов: бензинов; дизельных и газовых топлив; моторных, трансмиссионных и некоторых других масел; специальных жидкостей (охлаждающих, для амортизаторов и гидравлических приводов различных агрегатов), а также резиновых, лакокрасочных и других неметаллических материалов, необходимых для эксплуатации и ремонта автомобилей.
So, es geht hier nicht nur um Automobilbau ...Hmmm

 Gaukler

link 30.07.2007 12:04 
barn
dann sind es wohl doch Betriebsstoffe

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL