DictionaryForumContacts

 Коллега

link 29.07.2007 19:44 
Subject: Опять гендерное
Привет, коллеги!
Пользуюсь случаем, пока вас много. Мне не нравится это:

Das Ergebnis der durchgeführten Genderanalyse zeigt, dass die von Frau Schmidt durchgeführte Genderanalyse (Wirkungen auf die Gleichstellung der Geschlechter in entwicklungspolitischen Vorhaben) für das Sammelvorhaben auch für diese Einzelmaßnahme gilt.

Мой вариант пока:
Результат гендерного анализа показал, что проведенное госпожой Шмидт гендерное исследование для проектов в целом (влияние на равноправие полов в проектах в области политики развития) относится и к данному отдельному проекту.

Контекст:
Von einer funktionierenden Qualitätsinfrastruktur gehen aufgrund von qualitativ und quantitativ gesteigerten Dienstleistungen der beteiligten Organisationen genderneutrale Wirkungen auf den Gesundheits- und Verbraucherschutz aus. Es wurden folgende Aspekte wurden berücksichtigt:·
Kohärenz zwischen der Beschreibung der Ausgangssituation und der Definition des Gesamtzieles·
Geschlechterdifferenzierte Beschreibung der Mittler/Partner und der Zielgruppe·
Beschreibung der systemischen Wirkung des TZ-Beitrages auf die Gleichstellung der Geschlechter
Das Ergebnis der durchgeführten Genderanalyse zeigt, dass die von Frau Schmidt durchgeführte Genderanalyse (Wirkungen auf die Gleichstellung der Geschlechter in entwicklungspolitischen Vorhaben) für das Sammelvorhaben auch für diese Einzelmaßnahme gilt.

Спасибо за любые предложения!

 Franky

link 29.07.2007 20:09 
даже и не знаю, что тут исправлять :-))

вот с легкими корректурами:
Результат гендерного анализа свидетельствует о том, что проведенное госпожой Шмидт гендерное исследование для проектов в целом (влияние на равноправие полов в проектах в области политики развития) применимо также и к данному отдельному проекту.

 mumin*

link 29.07.2007 20:11 
а если сэкономить на предлоге? прямое дополнение рулит почти всегда:
исследование проектов в целом

 Коллега

link 29.07.2007 20:18 
Привет, Фрэнки, а также спасибо!
Мне не нравится "политика развития" в entwicklungspolitischen Vorhaben (имеется в виду политика для поддержки развивающихся стран),
кроме того, я не уверена, насколько понятно слово "когерентность" (Kohärenz zwischen der Beschreibung der Ausgangssituation und der Definition), но это уже следующий вопрос.

 Коллега

link 29.07.2007 20:25 
mumin*: она, судя по всему, отдельно исследовала влияние на недискриминацию женщин по всем проектам (не имеющим к этому никакого отношения). За большее равноправие полов ЕС, видимо, выделяет специальные деньги

 Regenbogen

link 29.07.2007 20:31 
исследование для проектов и исследование проектов, как говорится "две большие разницы". Во втором случае объектом исследования являются какие-то проекты, а в первом - что-то другое, в данном случае влияние ....., а результаты исследования будут использованы в проведении проектов. Так что руление тут ни при чем :))

 inscius

link 29.07.2007 22:09 
Коллега,

попытаюсь и я с моей (не)логикой (Вы знаете, о чем à. *smile* ), внести свой "вклад"..:

Результат гендерного анализа убеждает/свидетельствует/показал в/о том, что проведенное госпожой Шмидт гендерное исследование (Влияние на равноправие полов в проектах по стимулированию (социально-экономического) развития развивающихся стран) действительно/применимо как для всего проектА в целом, так и для данного.

 inscius

link 29.07.2007 22:10 
без запятой, конечно, перед "внести"... :-)

 Franky

link 30.07.2007 9:30 
Мне кажется, в этом контексте "когерентность" будет понятна только тем, кто знает, что такое когерентность как физическое явление :-) Т.е. если более широкий контекст позволяет эту научную метафорику, то можно и так написать, если нет -- то лучше воздержаться и перевести как-то так: "связь дефиниции с описанием исходных условий".

 Коллега

link 30.07.2007 11:17 
Большое всем спасибо!

Inscius: учла Ваш вклад, написав "политика содействия развитию" :-).
Franky: получатели вообще-то физики, хотя и грузины :-), а "связь" у меня уже три раза юзается. Но я еще думаю ..

Гран мерси еще раз !

 Regenbogen

link 31.07.2007 13:27 
вместо когерентности можно написать "соответствие"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo