DictionaryForumContacts

 lesja

link 28.07.2007 9:14 
Subject: население старше трудоспособного возраста
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
население старше трудоспособного возраста
Заранее спасибо

 sascha

link 28.07.2007 9:22 
Вообще если буквально то Bevölkerung nach dem arbeitsfähigen Alter. Но можно не так буквально, то

Bevölkerung im Rentenalter

 ElenaR

link 28.07.2007 9:26 
В Австрии говорят Senioren, но боюсь, в Hochdeutsch это не пройдет :(

 donkey_hot

link 28.07.2007 9:55 
+ die Bevölkerung, der dem Alter gemäß nicht mehr arbeitsfähig ist /
die Bevölkerung im nicht mehr arbeitsfähigen Alter

 Amsel

link 28.07.2007 10:06 
Ich verstehe das so: die ältere Bevölkerung im erwerbsfähigem Alter! - also die über 50 - jährigen bis zum Rentenalter

 ElenaR

link 28.07.2007 10:12 
2Amsel Они уже старше чем erwerbsfähiges Alter!

 marcy

link 28.07.2007 10:12 
Amsel,
тогда это было бы «старшЕГО трудоспособного возраста».
Но старше – действительно говорит о том, что они уже jenseits der Arbeit.

 marcy

link 28.07.2007 10:12 
Кстати, всем доброго субботнего трудового утра! :)

 ElenaR

link 28.07.2007 10:18 
Приветик marcy! Опять работаешь? :((

Я то здесь случайно, ибо сдала вчера последний за эту неделю перевод и решила наконец-то заняться написанием счетов, пока не все забыла, сама знаешь :))

 marcy

link 28.07.2007 10:25 
Знаю:(
Счастливая ты...
А у меня сегодня руки до счетов, думаю, не дойдут:((

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo