DictionaryForumContacts

 sin

link 27.07.2007 6:23 
Subject: услуги междугородной и международной телефонной связи
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: Это квитанция на оплату телефона.

Заранее спасибо

 Deserad

link 27.07.2007 8:19 
(Telefonische) Fern- und Auslandsverbindungsleistungen?

 007spion

link 27.07.2007 8:36 
Serviceleistungen für Orts- und Ferngespräche?

 Deserad

link 27.07.2007 8:39 
Тоже неплохо, 007. Только вот насчет Orts- это же местные разговоры как раз будут? Или?

 sascha

link 27.07.2007 8:45 
Я думаю, если это раздел счета, то вполне достаточно

Fern- und Auslandsverbindungen

 marcy

link 27.07.2007 8:48 
sascha,
и снова Вы меня обошли:)
Я хотела написать
Fern- und Auslandsgespraeche:)

 sascha

link 27.07.2007 8:55 
Да бросьте Марси, подумали-то вы первой :)

Это кстати не обязательно Gespräche – это может быть и факс или передача данных, поэтому Verbindungen как-то более нейтрально. Интересно, связь – это калька с Verbindung?

 Deserad

link 27.07.2007 8:59 
Sascha, насчет Verbindungen абсолютно согласен с Вами! Это слово здесь действительно важно.

 marcy

link 27.07.2007 9:10 
sascha,
интересно, что у меня в счёте, который получаю от телефонной компании, стоит Gespräche/Gesprächspreise, а у меня и факс имеется:) Наверное, компания не делает разницы, для каких целей используется канал:)

Насчёт подумали первой:

Добчинский. Нет, Петр Иванович, это à сказал: "э!"
Бобчинский. Сначала вы сказали, а потом и à сказал.
"Э! - сказали мы с Петром Ивановичем

 sascha

link 27.07.2007 10:02 
Господи, да признаю уже ваше автоматическое первенство и все равно вы lassen nicht locker :)

Насчет того что стоит в вашем счете: в одном счете может быть одно, в другом другое, разница здесь не настолько принципиальна, понятно что имеется в виду.

Но все-таки переводит аскер свой документ, российский оригинал и в нем стоит связь (а не скажем переговоры, как тоже вполне говорят по-русски), сказать по-немецки Verbindung как минимум настолько же корректно как и Gespräch, так зачем тогда заменять одно другим? Что бы было точно как именно в вашем счете? Вряд ли это разумный критерий. В данном, конкретном случае :)

 marcy

link 27.07.2007 10:09 
господи,
да я Вам уже давным-давно это первенство отдала, а Вы всё не замечаете:(

Мне абсолютно безразлично, кто первый сказал, – равно как и то, какой вариант возьмёт аскер. Мне постоянно кажется, что Вы меня с кем-то путаете:)

 Deserad

link 27.07.2007 10:16 
Какие могут быть сомнения? Sascha, Ваш вариант, бесспорно, самый удачный и точный! :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo