Subject: Informationswirtschaft и Informationsökonomik Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: два понятия из переводимого мною глоссария, похожие по смыслу. Первое перевожу естественно как информационная экономика. А второе? Заранее спасибо |
Вот объяснение термина "ökonomische Informationsökonomik" - Theorie der Information. Die Informationsökonomik geht davon aus, dass Marktteilnehmer versuchen, durch Suchen und Verwerten von Informationen Marktunsicherheit zu reduzieren. Тогда я переведу это как теория информационной экономики. |
http://ru.wikipedia.org/wiki/Информационная_экономика Кстати, экономическая информатика тоже есть:) |
marcy судя по этой статье, оба выражения имеют один и тот же перевод: информационная экономика Но экономическая информатика = это ведь Wirtschaftsinformatik? |
да:) Всё смешалось в доме Обломских... |
Так может, в первом случае написать "информационное хозяйство"? Energiewirtschaft - это ведь тоже не "энергетическая экономика" |
You need to be logged in to post in the forum |