Subject: Gesundheitswissenschaft Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Контекста нет. Вроде простенькое слово, но не "наука же о здоровьи" переводить... Существует такое понятие в русском языке? Заранее спасибо |
А можно я здесь о еще одном слове спрошу (тематика та же): Gesundheitszirkel. Как бы это перевести, чтобы для глоссария годилось... |
общественное здравоохранение, мабуть:) |
Gesundheitszirkel – сложновато будет, не уверена, что такая реалия известна в России:) В любом случае написала бы «рабочая группа по...» – а по чему, стоит у Вас в глоссарии. Просто переведите, что там написано. Одним словом выразить сущность, как в немецком, думаю, не получится перевести. |
Gesundheitswissenschaft - возможно, health sciences медико-санитарные дисциплины |
там не приравнивается |
Не приравнивается, но относится к родственным дисциплинам, является синонимом или как бы Вы выразились? |
В соответствии со следующим определением, собираюсь перевести Gesundheitszirkel как "производственные рабочие группы по стимуляции здоровья". Как вам? Длинновато... Gesundheitszirkel sind ein für eine begrenzte Zeit stattfindendes regelmäßiges Treffen von Beteiligten (Teilnehmer des Zirkels) in ausgewählten (Pilot-)Abteilungen. Durch das kommunikative und gestaltungsorientierte Instrument der betrieblichen Gesundheitsförderung sollen gesundheitliche Probleme aus der Sicht der Betroffenen angegangen und Verbesserungsvorschläge erarbeitet werden. :: Ziele von Gesundheitszirkeln * Reduzierung von Fehlzeiten |
а если что-нить с пропагандой здорового образа жизни замутить? |
"производственные рабочие группы по стимуляции здоровья" - как-то слишком. Может, рабочие группы по вопросам здоровья, эргономики и безопасности труда (исходя из целей) ? |
You need to be logged in to post in the forum |