Subject: Absicherungs-Mails Добрый день, уважаемые коллеги!Пожалуйста, помогите перевести. Речь идет об оптимизации административных процессов. Wodurch zeichnet sich +++Unternehmenskultur aus? в тексте (презентация) это слово не встречалось больше ни до, ни после этого. Заранее благодарю |
типа "подстраховочные мэйлы" (начальникам, напр., чтобы потом на них в случае чего ссылаться) |
вот-вот, только покрасивее бы как-нибудь? мне что-то ничего не приходит на ум... |
Ну напишите "подстраховочная переписка", по-моему, не менее понятно, чем „Absicherungs-Mails" |
только покрасивее бы как-нибудь? weshalb, они не красивые, а ... :) |
так и быть им подстраховочной перепиской. Спасибо, ребята! |
You need to be logged in to post in the forum |