|
link 19.07.2007 13:17 |
Subject: Der Versorgungstrager lasst die Realteilung nicht zu. Es handelt sich um einen inlandischen privatrechtlichen organisierten Versorgungstrager. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: всё то же решение суда о расторжении брака, здесь совсем ничего не понятно. Заранее спасибо |
imho:Орган обеспечения не допускает имущественного раздела. В данном случае речь идет о местном частноправовом органе обеспечения |
Realteilung относицца, как мне кажецца, к Versorgungsausgleich. |
Привет, Коллега! |
You need to be logged in to post in the forum |