DictionaryForumContacts

 lesja

link 19.07.2007 11:36 
Subject: Die Leistungen zu und von der
Пожалуйста, помогите перевести.

речь идет об электрошкафе. Не пойму предложение:
Die Leistungen zu und von der Türe sind flexibel zugentlastet verlegt, sowie gegen Abschürfungen geschützt.

Заранее спасибо

 mumin*

link 19.07.2007 11:38 
подводящие/отходящие линии (провода)

 Ingener

link 19.07.2007 12:02 
To Lesja:
наверное Leitungen (ohne "s")

 Zycsel

link 19.07.2007 13:25 
Подводящий и отводной кабель проложены к дверце шкафа свободно и без натяжения, во избежания его повреждения.Стих получился!

 mumin*

link 19.07.2007 13:30 
можно ещё внутреннюю рифму добавть: кабеля подвода и отвода проведены к дверце шкафа свободно...
...а дальше как у zycsel

 Zycsel

link 19.07.2007 13:35 
во избежаниЕ

 Einer

link 19.07.2007 13:47 
еще проще:
...вводы и выводы кабелей снабжены устройствами разгрузки от натяжения

 Zycsel

link 19.07.2007 16:08 
*Einer! А где Вы прочитали про *устройства разгрузки от напряжения*? В исходнике этого нет, просто проложены соотв. образом. У Вас здесь явно техническая фантазия. В технике не силён, но может у них не было задачи во избежании удорожания и ставить такого рода устройсво? -фантазирую уже я. Я даже уверен,что Вы и ссылку на такое устройство дадите. Ну, нет в тексте того, что эти кабели какими-то дополнительными устройсвами versehen. В таком случае и двери этого "многоуважаемого шкафа" можно снабдить магнитами для их плавного закрывания .Одно ха-ха.

 mumin*

link 19.07.2007 16:11 
zucsel, не кипятитесь. einer просто внимательно прочёл текст, пока мы стихи сочиняли. есть такое слово - zugentlastet

 Einer

link 19.07.2007 16:22 
zucsel,
я, кажется, у Вас уже спрашивал, умеете ли Вы читать (по буквам).
Какие *устройства разгрузки от напряжения*?. Я же писал *устройства разгрузки от наТЯЖения*. :)))

 Zycsel

link 19.07.2007 16:47 
Это описка. Я и перевёл его без натяжения -см.выше! В 16.25 Про устройство там ничего не сказано. Если это (устройство )не имеется в виду по умолчанию? Если zugentlastet - не просто без натяжения, а ещё и со спецустройством - то было бы в тексте написано. Было бы так - mit Zugentlastung vorgesehen. А здесь - проложен свободно и без натяжения. Хотя Einer - технарь, по сему ему виднее. Надо бы еще спросить про" устройство"...

 Einer

link 19.07.2007 16:51 
zucsel,
устройство - это "фигура речи" :)))

 Einer

link 19.07.2007 17:00 
Кстати, это "устройство" можно видеть на любом утюге! :)

 Zycsel

link 19.07.2007 17:03 
Я считал,что проложен как? Каким именно образом -flexibel und zugentlasTET. И переводить следовало другой "фигурой речи", как в тексте - наречием.

 Einer

link 19.07.2007 17:19 
zucsel, извиняюсь, я забыл о первоисточнике. Тогда немного подправим Вас:
Провода, подводимые к дверце шкафа и отводимые от нее, проложены свободно, без натяжения и защищены от повреждения изоляции.

 Zycsel

link 19.07.2007 17:25 
А про изоляцию где? Если повреждают провода, то естественно, что нарушается изоляция. Зачем про нее отдельно? Это как -сломалась ветка у яблони с повреждением коры дерева...

 Einer

link 19.07.2007 17:31 
zucsel,
ну зачем придираться к словам! :) Что может быть повреждено у проводов/кабелей? Скорее всего, изоляция.

 mumin*

link 19.07.2007 17:32 
zycsel,
поверьте на слово - бывает, что проводник повреждён, а изоляция целёхонька

 Zycsel

link 19.07.2007 17:41 
Добили, Zycsel сломался
SmileyCentral.com

 Einer

link 19.07.2007 17:46 
zycsel, Миру Мир!

 Zycsel

link 19.07.2007 17:58 

 Einer

link 19.07.2007 18:09 
zycsel,
спасибо, бросил все и полчаса любовался фотками!

 Erdferkel

link 19.07.2007 18:22 
А как это? А почему у меня стоит "Фото недоступно"
"Фотка не найдена или у вас нет прав на ее просмотр" - дискриминация животного мира!!! :-)

 Einer

link 19.07.2007 18:34 
Erdferkel:
"Фотка не найдена или у вас нет прав на ее просмотр"
Но щелкайте по "Любимым авторам", "Животным" и т.д. - все откроется. Это имхо засекречено только фото самого zycsel :(((

 Erdferkel

link 19.07.2007 18:40 
Так вот же он - под псевдонимом "жабик" :-))
Жабик

 Zycsel

link 19.07.2007 19:02 
Да, но никак не могу "загнать" его под ник в персональных данных. В доп. информацию не вставляется.Ужо и советы давали разные...
*Einer! Сбегал к утюгу. Спросил его по -немецки , ничего он не знает, хотя и последней модели Rowenta аdvancer, с каким то там платиновым покрытием подошвы. Он только зло зашипел. К нашим баранам - у утюга такая пластиковая в дырочках штуковина, на выходе провода и есть устройство разгрузки от натяжения? Вот приедет жена из отпуска, а я как выдам ей, шо це такэ, так уважать пуще прежнего станет:))

 Einer

link 19.07.2007 19:18 
zycsel,
тогда уж попробуйте повредить у утюга сетевой шнур, не повредив изоляцию. Он, хотя и немец, но заругается по-нашему. :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo