DictionaryForumContacts

 Nataljushka

link 19.07.2007 9:01 
Subject: на нижнестволовом уровне
Помогите, пожалуйста, перевести на немецкий: "на нижнестволовом уровне". Контекст: "поражение всех видов волокон с левых конечностей, очевидно на нижнестволовом уровне."

 SRES*

link 19.07.2007 9:57 

 Nataljushka

link 19.07.2007 10:12 
Спасибо, большое, SRES*. По форуму я знаю, что Вы хорошо разбираетесь в медицине. Может быть, Вам доводилось переводить на нем. яз. словосочетание "посев мочи" (вид анализа мочи). Я уже три дня пытаюсь найти его перевод, но безрезультатно. Нашла английский вариант: urine culture. Может быть Urine-Impfung? Но в Гугле такого не встречается... И ни один из моих вариантов перевода тоже.Если не трудно, подскажите...

 marcy

link 19.07.2007 10:19 

 SRES*

link 19.07.2007 10:19 
Urinkultur. Может подойти.

 SRES*

link 19.07.2007 10:20 
2marcy
Ну, знаете ли! :)))

 Nataljushka

link 19.07.2007 10:21 
Спасибо, marcy и SRES*

 marcy

link 19.07.2007 10:26 
SRES
Сорри! :))

 SRES*

link 19.07.2007 10:31 
in Höhe des unteren Hirnstammes

 SRES*

link 19.07.2007 10:50 
marcy
:))

 Nataljushka

link 19.07.2007 12:32 
Насчет Urinkultur: смешно как-то получилось. Но я очень волнуюсь. Это мой первый медицинский перевод. marcy и SRES* - еще раз спасибо.

 SRES*

link 19.07.2007 13:57 
Как Вы написали полностью про волокна?

 Nataljushka

link 19.07.2007 14:34 
Affektion aller Arten der Faser von linken Extremitäten, offensichtlich in Höhe des unteren Hirnstammes.
Это ужасно, да? Ну, перевод еще не совсем отредактирован. Завтра утром на свежую голову читать буду...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo