Subject: Erwärmung des Zulaufes zur biologischen Stufe der Kläranlage Installation einer Heizanlage zur Erwärmung des Zulaufes zur biologischen Stufe der Kläranlage.
|
Всё ясно: переводил русский! Так и переводите дословно обратно на русский! |
Поясняю: biologische Stufe биологическая очистка, стадия биологической очистки |
Einer, попробуйте смастерить логичный немецкий вариЯнт, а потом речь пойдёт о помощи перевода;) |
Gajka, а ну давай-ка, пословно! :)) |
Вероятно это немцы с переведенного техзадания списали :-) |
SRES*, я уже по медицинскому предписанию ДезиРАДИУСА реагирую на всё в поздние часы прочитанное и увиденное неадекватно:)))) Завтра подумаемс;) |
Gajka: *Einer, попробуйте смастерить логичный немецкий вариЯнт* Я не по этой части, умею только наоборот: "Монтаж нагревательной установки для подогрева стоков, подаваемых на станцию биологической очистки очистного сооружения" |
очистные сооружения обычно во мн. числе... |
2Einer "Я не по этой части, умею только наоборот" Уже большое дело!!! Многие переводчики даже официально отказываются переводить на язык носителя. Может и правильно!:) А от нас требуют и туда и сюда... Квалификацию такую мы подцепили... Во всяком случае я подцепила! |
Gajka: "Многие переводчики даже официально отказываются переводить на язык носителя." А я никогда и не пытался. И разговорный язык понимаю только когда уж очень четко говорят. |
Это будет выглядеть приблизительно так: (?) Установка отопительной системы к разогреву сточных вод в биологической ступени очистного сооружения. |
frei, возьмите вариант Einer + очистные сооружения во мн. числе Там ничего не отапливают и zum - не "к", а "для" |
You need to be logged in to post in the forum |