DictionaryForumContacts

 missy

link 17.07.2007 10:56 
Subject: Помогите разобраться
Не могут понять смысл предложения, встречающегося в следующем контексте:

Der Mitarbeiter wird mit zu 25 % angestellt. Die Firma erhält die Option das Anstellungsverhältnis binnen der nächsten 8 Monate auf 50 % zu erhöhen.

Заранее спасибо

 Barn

link 17.07.2007 10:59 
На четверть ставки, а потом - на пол. К пенсии, глядишь, и в штат возьмут полностью:))

 Schweisser

link 17.07.2007 11:02 
barn
Wahnsinn!!!!
::::)))))))))

 Schweisser

link 17.07.2007 11:13 
Работник нанимается фирмой 25% (рабочего времени). Фирма оставляет за собой право в течении последующих 8 мес. увеличить трудовые отношения до 50%. (оформите там получше - но смысл, à надеюсь, понятен:))

 Barn

link 17.07.2007 11:16 
2 Schweisser
И мой вариант был глупостью??
"Работник нанимается фирмой 25% (рабочего времени)" - это на каком языке?
"увеличить трудовые отношения до 50%" - perfekt

 Erdferkel

link 17.07.2007 11:17 
Schweisser - barn понятнее сформулировал.
"Работник нанимается фирмой 25% (рабочего времени)... увеличить трудовые отношения до 50%" - это не русский язык :-(

 Barn

link 17.07.2007 11:22 
Дело не только в понятности.
Кадровики не оперируют процентами рабочего времени

 Schweisser

link 17.07.2007 11:24 
barn
вы непрвильно поняли! мне очень понравилась ваша формулировка - честно1
не хотел вас обижать! Wahnsinn в смысле отлично сказано :)

 Barn

link 17.07.2007 11:26 
"Wahnsinn в смысле отлично сказано :)" Э-э-э, ну, спасибо:))

 Schweisser

link 17.07.2007 11:43 
правда

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo