DictionaryForumContacts

 lidija

link 17.07.2007 10:25 
Subject: Konzept eines einzigen Anlaufpunktes busin.
Помогите пожалуйста!

Как перевести это словосочетание "Konzept eines einzigen Anlaufpunktes"

в данном контексте : Konzept eines einzigen Anlaufpunktes funktioniert, d. h., wo ein einziger Ansprechpartner fuer den Empfang der auslaendischen Unternehmer zustaendig ist.
Может как концепт присутствия одного контактного лица?!
А что тогда такое Anlaufpunkt?

 mr.schmjail

link 17.07.2007 11:00 
во первых,
я немец и это выражение не очень
красиво.

дело в том что konzept
трудно перевести в русский язык.
я бы полагал "система" потому концепция не получится.

и Anlaufpunkt тоже сложно. как бы
относящегося

значит так: система единственного относящегося (к вопросам...)
но не знаю как это звучит для русского

м.

 Erdferkel

link 17.07.2007 11:19 
А что там в начале предложения стоит, до Konzept? А то обрывки фраз трудно переводить...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo