DictionaryForumContacts

 Liudmila123

link 12.07.2007 12:48 
Subject: Interessenslage
Помогите, пожалуйста, на русский перевести, непонятно слово Interessenslage и еще как-то не очень с einvernehmlich

Ungültige Bestimmungen sind einvernehmlich durch solche zu ersetzen, die unter Berücksichtigung der Interessenslage den gewünschten wirtschaftlichen Zweck zu erreichen geeignet sind

Недействительные положения нужно заменять в согласии на такие, которые, с учетом выгодности ситуации, предназначены для достижения желаемой экономической цели.

 mumin*

link 12.07.2007 12:53 
утратившие силу постановления должны по взаимному согласию заменяться...

 mumin*

link 12.07.2007 13:12 
ну хватит вам собачиться(с), помогите девушке, в самом деле!

 Liudmila123

link 12.07.2007 13:24 
спасибо, а как с Interessenslage ?

 marcy

link 12.07.2007 13:28 
а почему не перевести просто – с учётом интересов (сторон) ?
В принципе, это у Вас salvatorische Klausel:)

 Liudmila123

link 12.07.2007 13:35 
спасибо,
да, это Salvatorische Klausel
я написала как
Оговорка с сохранением действия договора
или лучше по другому ?

 marcy

link 12.07.2007 13:40 
есть несколько переводов,
в том числе
Оговорка о недействительности отдельных положений договора
Оговорка о сохранении действия договора
Сальваторская оговорка

Я предпочитаю первое, но это дело вкуса.

 Liudmila123

link 12.07.2007 13:48 
еще раз спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo