Subject: ПВХ Пожалуйста, помогите перевести.ofengehaertet Слово встречается в следующем контексте: es wird eine ofengehaertete, mit Hartpoyamid-Körnung verstärkte Polyurethanschicht aufgebracht. Заранее спасибо |
предположение просто закаленный |
вариант: резистентные к высоким температурам ? |
Вариант - закаленный в печи полиуретановый слой, усиленный твердозернистым полиамидом. |
твёрдозернистый полиамид - это 8 баллов! (если за 10 принять сферического коня в вакууме). |
golub, боюсь, что полимеры не выдержат закалки:). отжиг - куда ни шло. кстати, на сочетание Hartpolyamid-Körnung гуголь не реагирует. сугубо аффтарская концепция, видимо. жёсткий полиамид на свете бывает, это точно. гранулы полиамидные тоже реальная вещь. но зернистостью эти материалы не обладают. |
отвержденный он, согласно словарю по пластмассам "Технические характеристики отвержденного полиуретана СКУ-ПФЛ-100" www.advtech.ru/tsniism/poliur.htm усиленный полиамидным гранулятом (возможно, термостойким ПА-6) |
You need to be logged in to post in the forum |