DictionaryForumContacts

 evt

link 10.07.2007 12:39 
Subject: Dipl. Ing. (FH) Maschinenbau
Пожалуйста, помогите перевести.Dipl. Ing. (FH) Maschinenbau

Инженер-машиностроитель?

Заранее спасибо

 Deserad

link 10.07.2007 12:51 
Вариант - дипломированный инженер, специализация "Машиностроение"
F - возможно, Fach-. Про H пока ничего в голову не пришло.

 Коллега

link 10.07.2007 12:55 
Ну Вы даете, Дезерад !
FH = Fachhochschule. Есть два типа Dipl. Ing.: FH и TU (технический университет)

 Deserad

link 10.07.2007 13:00 
Да, все так, коллега. Это действительно Hochschule.
А у Вас так никогда не бывает, что сразу ответ не приходит в голову?

 Коллега

link 10.07.2007 13:01 
Так может подождать, пока не придет? :-)

 Deserad

link 10.07.2007 13:04 
Думаю, не стоит! :) Ведь есть же Вы!
Понимаете, так бывает - когда специализируешься на конкретном пласте лексике, другие вещи, зачастую, очень несложные, вылетают из головы, это не значит, однако, что люди их не знают! :)

 Deserad

link 10.07.2007 13:04 
лексикИ

 Коллега

link 10.07.2007 13:07 
Пардон, я забыла, Вы же теперь еще и специалист по сварке ..

 metz

link 10.07.2007 13:13 
в российских (советских) дипломах стоит также и "инженер-механик"

 Gajka

link 10.07.2007 13:23 
Deserad, как же нотариус твои переводы заверяет, если "Про H пока ничего в голову не пришло"? Только потому, что тебя знаИТЬ? Беда!

 Deserad

link 10.07.2007 13:26 
2 Коллега:
Я всегда выступаю здесь только под своим ником (если Вы об этом), тем более, что по сварке никогда ничего не переводил. В отличие от таких, как Мэрси (она же, к примеру, Дом Брутало).

 Deserad

link 10.07.2007 13:29 
Гаюшка, так ведь в этом случае есть время и подумать над переводом, и посоветоваться с компентентными людьми, которых ты так незаслуженно закавычила!

 marcy

link 10.07.2007 13:31 
Дезик,
а как же ник Касатка, под которым Вы иногда выходите? И ещё некоторые другие Лесные Эльфы:))
Уже сам отбор ников говорит о Вашей... неадекватности:)

 Einer

link 10.07.2007 13:33 
Дамы и Deserad вышли на тропу войны. :)))
А как, кстати, перевести это сокращение "Dipl. Ing. (FH) Maschinenbau"
Я обычно под заголовками статей пишу просто "Дипл. инженер-машиностроитель", а про FH или TU опускаю (так ли это важно для русских читателей!)

 Deserad

link 10.07.2007 13:36 
Marcy, это была моя единственная ошибка, канувшая безвозвратно в пролшое! :)
И давайте общаться, как раньше, ну разве Вам не надоело...? Вспомните наши милые ветки того года и подумайте над моим предложением! :)

 Deserad

link 10.07.2007 13:37 
Einer, смотря с какой целью и кому переводите...

 vittoria

link 10.07.2007 13:40 
marcy,
ты только легче с Дезиком. видишь, как он бредит :)

 Deserad

link 10.07.2007 13:43 
Marcy! Буду ждать Вашего ответа.

 Gajka

link 10.07.2007 13:43 
Einer, всё зависит от того, куда идёт перевод:) Например, Folkshochschule и Hochschule - две большие разницы. Если перводится трудовая книжка (опять же например), можно сильно погореть...:)

 Deserad

link 10.07.2007 13:47 
Deserad
10.07.2007 16:37
Einer, смотря с какой целью и кому переводите...

Gajka
10.07.2007 16:43
Einer, всё зависит от того, куда идёт перевод:)

Тавтология...

 Gajka

link 10.07.2007 13:51 
Deserad, уймись! Я ещё работаю (в отличие от тебя, который весь день собирается к работе приступить, а в это время объясняет про ориентации) и не успеваю следить за всеми ответами, за твоими даже и не пытаюсь следить, т. к. они на 95 % глупы!

 metz

link 10.07.2007 13:53 
одинаковые российские дипломы в Германии подтверждаются по-разному
в зависимости от (местонахождения) ВУЗа

 Deserad

link 10.07.2007 13:56 
Гайка, я сегодня много чего успел - все зависит от настроя и темперамента! :) Вместо исполнения роли судьи лучше постарайся поскорее закончить дела и вперед, в семью! :)

 Deserad

link 10.07.2007 13:56 
Гайка, а ты судишь о глупости или умности по общению в сети? Узкий подход.:(

 Einer

link 10.07.2007 13:58 
Deserad
Einer, смотря с какой целью и кому переводите...

Gajka
Einer, всё зависит от того, куда идёт перевод:)

Так я же конкретно объяснил: Под заглавием статьи пишется ФИО автора и его краткие реквизиты - писать там, где учился-женился автор, имхо, излишне, :)

 Deserad

link 10.07.2007 14:01 
Einer
Но вот например, требуется копия паспорта и диплома нем.сотрудника, для продления разрешения на его деятельность в Росии. В этом случае лучше все-таки перестраховаться им перевести все.

 Einer

link 10.07.2007 14:19 
Deserad,
так в копии диплома FH или TU пишется в полной красе! Я же в третий раз пытаюсь объяснить, что это краткие сведения об авторе под заголовком журнальной статьи.
Например:
Vorkuta - das weltweit nördlichste Abbaugebiet für Steinkohle in Russland
Dipl.-lng. (FH) Michael Kulassek, Bergamtsrat am Bergamt Moers, ....

 Deserad

link 10.07.2007 14:22 
ОК! А если этот FH в скобках будет стоять под подписью члена экз.комиссии (в конце диплома же стоят подписи) - переводить в этом случае или нет?

 Шику

link 10.07.2007 14:28 
2 Einer:
а почему бы не написать в скобках СВУЗ?
Вдруг автору попадется статья на русском, а там скобок нет - он может обидеться.

 Einer

link 10.07.2007 14:38 
Тогда потребуется давать сноску, объясняя, что такое "СВУЗ" и писать какой именно:-)
Пока что авторы не обижались :-)))) (даже если перевирали сложные фамилии)

 Шику

link 10.07.2007 14:41 
зачем писать какой именно? FH Вы ведь тоже не расписываете.
Хотя если не обижаются, то оставляйте так, как Вам привычнее.

 Ingener

link 11.07.2007 11:35 
Дамы и господа!

Цитирую из официального письма министерства науки и искусства земли Гессен по поводу признания моего советского диплома:
"... Опускание в титуле дипломированного инженера указания в скобках формы высшего учебного заведения недопустимо."

Поскольку отсутствие скобок означает, что владелец титула "Дипломированный инженер" получил свой титул после успешного окончания университета - в отличие от титула "Дипломированный инженер (ВТУЗ)", которое присваивается после успешного окончания института.
Другими словами, немецкое законодательство трактует такое изменение как незаконное присвоение себе непринадлежащего титула с соответствующим наказанием. Поэтому для Германии указание типа учебного заведения ОБЯЗАТЕЛЬНО!
Иначе у владельца титула могут быть проблемы с законом.

В Советском Союзе ранее существовало подразделение на ВУЗ (Высшее Учебное Заведение) и ВТУЗ (Высшее Техническое Учебное Заведение). Потом следовавашую из этого дискриминацию в оплате труда профессорско-преподавательского состава ликвидировали и сейчас мало кто об этом помнит.

 Шику

link 11.07.2007 11:42 
Я только за!
но отмечу что FH - это не ВТУЗ.

 Ingener

link 11.07.2007 12:00 
Правильно, потому что советский ВТУЗ был исключительно "техническим" в отличие от FH, где почти всегда есть и другие нетехнические специальности и факультеты.
Кстати, советские институты были именно такими всеядными: политехнические, медицинские, педагогические, иностранных языков и т.д. А университетов тогда было мало и они еще держались за свое престижное наименование.
А потом захотели сделать как лучше ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo