Subject: Elektronikerklinge, Werkstattklinge Здравствуйте!При переводе описания отвёрток столкнулась со следующим И ещё вопрос, из серии про угловые ключи, lange Ausfuerung и extra lang нельзя как одно и то же перевести, например "удлинённые" или "длинное исполнение"? |
lange Ausfuerung и extra lang в длинном исполнении Например: "Сюда включаются все конические и цилиндрические хвостовики в коротком, длинном и сверхдлинном исполнении для создания наиболее полного ассортимента." |
runde Elektrikerklinge - может, (круглый) нож электрика? (хотя там так и так закругление есть). |
2GaJka: спасибо)) 2Шику: там речь об отвёртках идёт, поэтому нож не подходит, я вот думаю может быть какой нибуль защищённый от пробоя электричества стержень? |
возможно, но поиск выдает именно ножи. Хотя всякое может быть. Может быть то, что Вы предполагаете - это изоляционная пленка на стержне отвертки (красная)? |
You need to be logged in to post in the forum |