DictionaryForumContacts

 pipolina

link 10.07.2007 7:29 
Subject: Vor-Ort-Betrieb
Пожалуйста, помогите перевести Vor-Ort-Betrieb

Контекста нет. Имеется в виду како-то режим работы прибора (FLO: Vor-Ort-Betrieb)

Заранее спасибо

 Vladim

link 10.07.2007 7:33 
локальный режим работы?

 pipolina

link 10.07.2007 7:37 
а почему бы и нет? :-) Спасибо.

 Erdferkel

link 10.07.2007 8:03 
FLO:Vor-Ort-Betrieb (Vor-Ort-Betätigung)
www.gel.usherbrooke.ca/ste/ste/Schneider/Altivar/Altivar58/Guide_de_programmation/Terminal_d_exploitation.pdf
включение на месте (не с пульта управления)

 sink

link 10.07.2007 12:21 
"включение на месте (не с пульта управления)" - wäre Vor-Ort-Schaltung ...

 Gajka

link 10.07.2007 12:24 
sink, чем по Вашему отличаются Vor-Ort-Schaltung и Vor-Ort-Betätigung?:)

 Коллега

link 10.07.2007 12:25 
Режим местного управления

 sink

link 10.07.2007 12:30 
Schaltung - включение
Betätigung - применение, эксплуатация

 Коллега

link 10.07.2007 12:32 
sink: откуда вдруг такой перевод слова Betätigung ?

 Gajka

link 10.07.2007 12:32 
sink, Betätigung - это, как минимум, 1) приведение в действие; управление 2) оперирование; манипулирование 3) обслуживание 4) срабатывание

 Erdferkel

link 10.07.2007 12:35 
sink - возьмите на досуге словарик и разберитесь сначала, прежде чем делать такие заявления

 sink

link 10.07.2007 12:35 
habe ich bereits :Þ

 Erdferkel

link 10.07.2007 13:37 
И каков результат? Насчет Schaltung?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo