Subject: Vor-Ort-Betrieb Пожалуйста, помогите перевести Vor-Ort-BetriebКонтекста нет. Имеется в виду како-то режим работы прибора (FLO: Vor-Ort-Betrieb) Заранее спасибо |
локальный режим работы? |
а почему бы и нет? :-) Спасибо. |
FLO:Vor-Ort-Betrieb (Vor-Ort-Betätigung) www.gel.usherbrooke.ca/ste/ste/Schneider/Altivar/Altivar58/Guide_de_programmation/Terminal_d_exploitation.pdf включение на месте (не с пульта управления) |
"включение на месте (не с пульта управления)" - wäre Vor-Ort-Schaltung ... |
sink, чем по Вашему отличаются Vor-Ort-Schaltung и Vor-Ort-Betätigung?:) |
Режим местного управления |
Schaltung - включение Betätigung - применение, эксплуатация |
sink: откуда вдруг такой перевод слова Betätigung ? |
sink, Betätigung - это, как минимум, 1) приведение в действие; управление 2) оперирование; манипулирование 3) обслуживание 4) срабатывание |
sink - возьмите на досуге словарик и разберитесь сначала, прежде чем делать такие заявления |
habe ich bereits :Þ |
И каков результат? Насчет Schaltung? |
You need to be logged in to post in the forum |