DictionaryForumContacts

 Glaelia

link 9.07.2007 14:07 
Subject: Feldversorgung tech.
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести слово Feldversorgung в следующем контексте:
Schutzschalter Feldversorgung Antriebsgerät Spindelstock (идет речь об индикации ошибок в програм. обеспечении фрезерных станков)
Защитны выключатель ..... приводного механизма передней бабки
Спасибо большое заранее!

 Einer

link 9.07.2007 14:18 
Feldversorgung - узел [источник] питания цепей возбуждения (электр. машины

 Vladim

link 10.07.2007 7:16 
Еще вариант:

узел (блок питания) обмотки возбуждения двигателя постоянного тока

 mumin*

link 10.07.2007 7:28 
а может, схема питания обмотки возбуждения?

 Vladim

link 10.07.2007 7:31 
Вариант "узел (блок питания) обмотки возбуждения двигателя постоянного тока" взят мной из узкоспециального словаря: "Немецко-русские термины по электроприводу и силовому оборудованию".

 mumin*

link 10.07.2007 8:03 
насколько я помню, у электриков принято называть "схемой" все элементы в сборе (ёмкости-индуктивности-источники и т.д.)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo