Subject: Blockhausfräse construct. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Blockhausfräse Заранее спасибо |
Откуда "оцилиндровка". Вот нашел "Деятельность: Бревенчатые дома, Строгание - Калибрование - Профилирование, Blockhausfräse" Так, может, "Профилирование". |
Эрдферкель, кстати, нашел на этом же сайте интересную фразу (и видно это не перевод): **Нажимая о кнтактных подробностях передавание предложений резервировано для участников. Но очень легко подписаться и получить все эти услуги.** |
И опять Вы правы - я на сайте не за ту строчечку зацепилась :-( "в третьих – станок РV-1 (или РV-2, РV-3 ) предназначен для выборки на бревне профильной фрезой продольной профильной канавки по всей его длине и, одновременно, с противоположной стороны бревна, фрезерует технологическую плоскость" http://www.forwood.spb.ru/eq_ocilindr_ritsu.htm там конкретно на станки кликнуть можно т.е. для Blockhausprofile - профильных заготовок для бревенчатых домов (словарь по деревообработке) |
А адресочек сайта - будьте столь перпендикулярны :-) |
Адресочек сайта : http://drevesina.fordaq.com/fordaq/srvAuctionView.html?MemberLang=Ru&AucTIid=399880 |
Да как же не перевод! Там перловка почти в каждой строчке! На первой же странице: выберить язык... "Список участников Получите уместную информацию о компаниях - ища за страной, за деятельностью или даже за видом древесин которою они покупают или продают" :-)))) |
На главной странице: автоматический перевод на 12 языках... |
Но зато наша "Blockhausfräse" на всех язЫках осталась нетронутой! А я не заметил флажков, думал FORDAQ - это родное. |
Непереводимая игра слов, значицца! Пойду-ка я в норку - вдруг да фреза приснится :-) Приятных Вам привидений! |
You need to be logged in to post in the forum |