DictionaryForumContacts

 Slana

link 29.04.2005 15:27 
Subject: Koerpersaft
помогите,пожалуйста,с переводом

 marcy

link 29.04.2005 18:50 
Это Вы фильм «детям до 16-ти не рекомендуется» переводите? Или Вы имели в виду юридический термин Koerperschaft?

 Slana

link 30.04.2005 9:34 
Ничего я не имела в виду! Если Вы такой умный, то почему не можете перевести? При чем тут Koerperschaft?!

 marcy

link 30.04.2005 10:17 
Судя по Вашей детской реакции, Вам ещё рано знать такие слова…

 greberl.

link 30.04.2005 10:29 
:)))

 sascha

link 30.04.2005 15:32 
А вот ведь не зря про контекст-то написано... Тут ведь как у доктора -- стесняться не надо :))

 Abete

link 30.04.2005 17:05 
Люди, фу, люди, фу... :)))))))))) Ну и шутники !!!! :))))

Koerpersaft: Fluessigkeit, die im Koerper enthalten ist (Duden).

Выходит, физиологическая жидкость.

Правда, в "Дудене" сказано, что обычно этот Saft употребляется во множественном числе.

 marcy

link 30.04.2005 21:27 
Zu schoen, um wahr zu sein

 Slana

link 30.04.2005 22:42 
Abete , спасибо Вам огромное , я уже сама догадалась(кстати ,тоже открыв Дуден)- просто не знала как это точно на русском звучит. Текст по теме "Белок" был.А в тексте почему-то в единственном...Еще раз благодарю!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL