Subject: Koerpersaft помогите,пожалуйста,с переводом
|
Это Вы фильм «детям до 16-ти не рекомендуется» переводите? Или Вы имели в виду юридический термин Koerperschaft? |
Ничего я не имела в виду! Если Вы такой умный, то почему не можете перевести? При чем тут Koerperschaft?! |
Судя по Вашей детской реакции, Вам ещё рано знать такие слова… |
:))) |
А вот ведь не зря про контекст-то написано... Тут ведь как у доктора -- стесняться не надо :)) |
Люди, фу, люди, фу... :)))))))))) Ну и шутники !!!! :)))) Koerpersaft: Fluessigkeit, die im Koerper enthalten ist (Duden). Выходит, физиологическая жидкость. Правда, в "Дудене" сказано, что обычно этот Saft употребляется во множественном числе. |
Zu schoen, um wahr zu sein |
Abete , спасибо Вам огромное , я уже сама догадалась(кстати ,тоже открыв Дуден)- просто не знала как это точно на русском звучит. Текст по теме "Белок" был.А в тексте почему-то в единственном...Еще раз благодарю! |
You need to be logged in to post in the forum |