Subject: эстакады Стальные колонны участка эстакады от существующей эстакады №43 до корпуса 029, по которому проложен газопровод, окрашиваются огнезащитными составами, повышающими предел огнестойкости до R60 в соответствии с требованиями ВУПП-88 п.5.1.Die Stahlsäulen des Estakadenabschnitts von der bestehenden Estakade Nr. 43 bis zu dem Gehäuse 029, an dem die Gasleitung angelegt ist, werden mit Feuerschutzmitteln gestrichen, die die Feuerfestigkeitsgrenze bis zu R60 entsprechend den Forderungen der WUPP-88 Pkt. 5.1 erhöhen. Estakade ist wohl nicht gebräuchlich. Ist denn nun vielleicht Gerüstbrücke oder eher Pfahlwerk richtig?????????????? Ich bin ratlos. |
эстакада для труб Rohrbrücke эстакада для трубопроводов |
"Die Fundamente der Anlagen 201 und 029 wurden mittels Pfahlgründung auf monolithischen Stahlbetonrosten errichtet, wobei die Pfähle 8,0 m lang sind und über einen Querschnitt von 30×30 cm verfügen (SU8-30)." Dieser Satz kam schon mal im Text, als die Fundamente erwähnt wurden. Von daher lässt mich das Pfahlwerk nicht los (Duden Fremdwörter) |
эстакада Überführung (путепровод), Autobahnbrücke, Bühne, Brücke , Estakade, Hochbahn, Gerüstbrücke, Hochgleis, Hochstrecke, Polter. эстакадный столб |
Okay, also dann vielleicht doch irgenwas mit Pfählen????????? Und vielleicht ist Gehäuse eher Fundamentkörper??? Oje.... |
Стальные колонны участка эстакады - Stahlstützen der Rohrbrücke (oder allgemeiner- des Stahlbaus) до корпуса 029 - bis zum Bau (Gebäude) 029 |
You need to be logged in to post in the forum |