Subject: день согласия и примирения, праздник весны и труда Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Поскажите, плиз, как эти праздники корректно называются! Заранее спасибо |
помнится мне, день согласия и примирения - Versöhnungstag |
он же Jom Kippur:) |
он же :) |
Я тут посмотрела - это теперь 7 ноября так называется? А другой праздник - 1 мая. |
да. |
да, это они и есть)) |
Йех, совсем я от жизни отстала :( |
Да, SRES, ни весны, ни праздника, ни Йом Киппура. Один сплошной труд :) |
Причём не особо продуктивный :) |
У меня, то есть. Про других сказать не могу :) |
эх, у меня тоже:((((( |
Ну ничего, будем надеяться, что когда-нибудь праздник заглянет и на нашу улицу :) |
А какой Вы предпочитаете? Йом Киппур в сентябре будет, только там сухой пост держать надо :-)) |
You need to be logged in to post in the forum |