DictionaryForumContacts

 Dany

link 1.07.2007 8:52 
Subject: Unterstand fürs Parken
Добрый день,

спасибо большое за предложения по переводу рекламы!

Следующий вопросик у меня касается возможности парковки автомобилей. В контексте наличия Garage/Unterstand я не знаю, как официально называются по-русски эти унтерштанды.

Спасибо заранее.

 marcy

link 1.07.2007 9:02 

 Vladim

link 1.07.2007 9:12 
Англо-русский словарь "Мультитран":
carport:
(общ.) навес для автомобиля
(авт.) крытая автостоянка
(Макаров) гараж; навес для стоянки автомобиля
(социол.) навес для автомобилей
(стр.) навес для стоянки автомобиля

Примечательно, что эта строка "гараж; навес для стоянки автомобиля" весьма похожа на строку в Вашем контексте "Garage/Unterstand" ...

 Vladim

link 1.07.2007 9:14 
Получается, что "Unterstand fürs Parken" - "навес для парковки автомобиля(ей)"

 Vladim

link 1.07.2007 9:18 
На сайте www.google.ru такая статистика

навес для парковки (941 ссылка)
навес для парковки автомобиля (5 ссылок)
навес для парковки автомобилей (4 ссылки)

Вывод: наиболее приемлемый вариант "навес для парковки".

 sascha

link 1.07.2007 9:48 
На сайте www.google.ru такая статистика

навес (1 390 000 ссылок)

Вывод: наиболее приемлемый вариант "навес"

:))

 marcy

link 1.07.2007 9:49 
sascha,
Вы злой:))

 sascha

link 1.07.2007 9:53 
Отнюдь. :)

 marcy

link 1.07.2007 10:00 
Oh doch! :)

 Dany

link 1.07.2007 10:04 
Danke

 sascha

link 1.07.2007 10:12 
Na gut :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo