Subject: Auseinandersetzungsbilanz, Auseinandersetzungsstichtag Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Auseinandersetzungsbilanz = разделительный баланс Auseinandersetzung в этом случае - распределение (акционерного) капитала между компаньонами после/при ликвидации общества или если из дела выбывает компаньон. Biaka в вашем случае скорее имеется в виду последнее. Auseinandersetzungsstichtag = срок / день .... здесь я не совсем понимаю, что имеется в виду |
You need to be logged in to post in the forum |