Subject: осень сменяет лето Пожалуйста, помогите красиво перевести:осень сменяет лето Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
der Herbst löst den Sommer ab |
Возможны варианты. Abloesen - звучит не очень поэтично, как при смене футболистов. Времена года - приходят на смену одно -другому. Глаголы -синонимы, но звучит здесь , на мой взгляд более красиво(что собственно и просил автор ) - an jem.Stelle treten или даже jem. nachfolgen. (как бы одушевляя эти seaeons)... wenn der Herbst folgt dem Sommer nach -(хотя все синонимы) Или уж тогда abwechseln - в конце концов, но зато ближе к временам года, хотя мне больше нравится folgt nach. |
но тогда: wenn der Herbst dem Sommer nachfolgt. wenn требует обратного порядка слов. мой вариант: |
C грамматикой прокол вышел, согласен:( |
У Гайки хороший вариант:) Вдумайтесь – Вы же написали «когда за летом следует осень». А что, бывает иначе? У Гайки же акцент на «сменяет» – abloesen, причём футболистами и не пахнет (пардон за каламбур). |
2marcy Мерси за каталог:) |
SRES, Вам понравился? :) Я Вам напишу в конце недели. Фотки можете сейчас смотреть – или Ваш Kasten всё ещё spinnt? |
Ну, буду ждать:) И Вам тоже напишу :) |
You need to be logged in to post in the forum |