DictionaryForumContacts

 lusita

link 27.06.2007 10:09 
Subject: Предложение из контракта
Не могу справиться с переводом следующего предолжения из договора:

При этом срок исполнения обязательств по Контракту отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства.

Dabei wird die Erfüllungsfrist der Vertragsverpflichtung gemäß dem Zeitraum verschoben, ....

 mamik

link 27.06.2007 10:21 
к примеру,
Die Frist der Pflichterfüllung laut diesem Vertrag wird proportional der Zeit, während diese Umstände herrschten, verschoben

 Бернадетте

link 27.06.2007 10:23 

вариант:
Wenn die Leistung infolge eines Umstands unterbleibt, wird die Leistungsfrist proportional der Dauer dieses Umstandú verschoben

 lusita

link 27.06.2007 10:59 
Огромное спасибо за версии

 fekla

link 27.06.2007 11:53 
еще вариант
Dabei wird die Erfuellung dieses Vertrages um die Zeit der Dauer dieser Umstaende verschoben.

 Erdferkel

link 27.06.2007 16:00 
Это стандартная формулировка про форс-мажорные обстоятельства, там не verschoben, а verlängern:
Dabei verlängern sich die vertraglich vereinbarten Fristen zur Erfüllung der Verpflichtungen aus diesem Vertrag um die Dauer der Umstände der Höheren Gewalt.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo