DictionaryForumContacts

 heiter

link 26.06.2007 15:48 
Subject: проверка внутренней полости корпуса редуктора product.
Всем добрый вечер!

Помогите перевести такое предложеньице:

Внутреннюю полость корпуса проверить шаблоном с базой на поверхностях С и Р: шаблон с размерами меньше внутренней поверхности на 2 мм на сторону должен свободно проходить в любом месте.

Контекст: описание тех. требований к корпусу редуктора, выше и ниже по тексту абсолютно разные требования (дефекты поверхности, допуски на торцевое биение и т.п.), то есть про шаблон всего 1 предложение.

Дословно я это предложение перевел:)). Ежели кто-то знает, как такие вещи звучат на хорошем немецком, буду весьма благодарен

 Einer

link 26.06.2007 16:22 
Перевести бы вначале на нормальный русский:
"шаблон с базой";
"шаблон с размерами меньше внутренней поверхности на 2 мм на сторону"

 heiter

link 26.06.2007 16:30 
ИМХО "с базой на поверхностях" моно перевести "mit bezugsflaechen", далее подразумевается, что каждая сторона шаблона на 2 мм меньше внутренней поверхности (опять же ИМХО).
Вот:)))

 Erdferkel

link 26.06.2007 21:42 
Что-то вроде:
Der Gehäuseinnenraum soll mit einer Schablone mit Bezugsflächen an Flächen C und P geprüft werden: die Schablone, die umlaufend 2 mm kleiner ist als die Innenraummaße, sollte einen freien Durchgang an jedem Punkt haben.

 Einer

link 26.06.2007 21:58 
Эрдферкель, и Вы туда же (это Вам не "виток под пером жанровой формы") :-)))
Ну как может "шаблон с базой" иметь размеры меньше внутренней поверхности да еще на сторону! ? (Шел дождь и два студента)
Добро бы "внутренней ширины", тогда было бы понятно.

 Erdferkel

link 26.06.2007 22:09 
Я только что пришла с веселого делового ужина с винцом и граппой, так что не судите строго :-) Плохо переводить, не видя поверхностей С и Р... Я так поняла, что шаблон опирают на поверхность С, остальные стороны на 2 мм короче сторон внутренней полости каждая и должны проходить в любой точке. Затем опирают на поверхность Р и повторяют процедуру. Не так?

 Einer

link 26.06.2007 22:30 
У меня нет такой богатой фантазии. :-(
Могу перевести на русский только один фрагмент: "на 2 мм на сторону" = "на 2 мм с каждой стороны"
"На сторону", как известно, мужья от жен бегают. :-)

 Erdferkel

link 26.06.2007 22:32 
А сами жены - ни-ни? :-)

 Einer

link 26.06.2007 22:38 
Да, нет - они налево :-)

 Erdferkel

link 26.06.2007 22:43 
Какие женщины все же односторонние! :-))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo