DictionaryForumContacts

 Deserad

link 26.06.2007 6:58 
Subject: Personalgestellter-Personalempfänger
Доброе утро!

Этими словами обозначены две стороны в соглашении
о предоставлении персонала. Приведены в конце соглашения, под ними идут названия фирм.
Идея соглашения в том, что для проведения определенных работ одна сторона обеспечивает персоналом из Германии другую сторону, местонахождение которой - Россия (Entsendung).
Можно ли как-то назвать их по-русски покороче? Или это будет сторона, предоставляющая персонал и сторона, его "принимающая, набирающая"?

Заранее спасибо.

 Barn

link 26.06.2007 8:06 
Здравствуйте, Дезерад
я бы назвал: посылающая сторона - принимающая сторона. Но это имхо.

 Deserad

link 26.06.2007 8:14 
Добрый день. barn!
Спасибо Вам за ответ. "Принимающая сторона" мне нравится, единственное - сразу ассоциация с туризмом возникает! :)
А вот насчет "посылающей стороны" сами понимаете....:))

 Deserad

link 26.06.2007 8:17 
Я нашел в английском варианте - personnel supplier. Возможно, это предоставляющая сторона. По второму термину ссылок пока не нашел вообще.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo