DictionaryForumContacts

 Ардалионовна

link 20.06.2007 12:52 
Subject: Geschirrspueleinrichtung
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Посудомоечное оборудование?

Заранее спасибо

 Irina Hobbensiefken

link 20.06.2007 12:57 
Скорее, посудомоечная установка.

 Barn

link 20.06.2007 12:57 
Я бы назвал просто посудомоечной машиной, но контекст у Вас :))

 Einer

link 20.06.2007 12:58 
А как по-немецки "Посудомоечное оборудование" ?

 Ардалионовна

link 20.06.2007 13:04 
контекста и нет!:(
Спасибо!

 Vladim

link 20.06.2007 13:21 
посудомоечное устройство (9 ссылок на www.google.ru)

 Gajka

link 20.06.2007 13:29 
посудомоечная машина!

 Einer

link 20.06.2007 13:38 
- еще никто не предлагал:
"посудомоечный агрегат"
"посудомоечный комбайн"
"посудомоечная система"
"посудомоечный аппарат"

 Barn

link 20.06.2007 13:41 
2 Einer
Посудомоечный комплекс:))

 Gajka

link 20.06.2007 13:45 
посудомойка;)

 Erdferkel

link 20.06.2007 13:51 
Что моет судомойка?
Каждому известно, что судомойка моет. Конечно, посуду. Почему же ее называют не «по­судомойкой», а судомойкой?
В самом деле, судомойка — это женщина, которая по
своей должности занимается мытьем посуды. Но это вовсе не женщина, моющая суда. Почему же в существительном судомойка корень суд- соотносится не со словом судно, суда в значении «корабль, корабли», а со словом посуда!
В этом корне сохраняется старое значение слова судно, суда —
«посуда». Кроме существительного судомойка, это значение сохранилось только в корнях слов посуда, судок и судно, суда.
Заметим, что наше судно, суда является яркой
иллюстрацией очень интересного и регулярного развития значения «посуда» в значение «судно, корабль, лодка», проявляющегося в целом ряде слов.
Возьмем в качестве примера существительное лодка. Его
современная семантика как уменьшительно-ласкательного образования от утраченного слова лода тоже восходит к «по­судному» значению, о чем говорит родственное ему норвежское olda «корыто» (начальное ol перед согласным d изменилось
в восточнославянских языках в ло, ср. ст.-слав, ладья). Как
свидетельствует современное употребление посудных названий в качестве обозначения судов (ср. посудина, корыто), первоначальное использование слов со значением «посуда» по отношению к судам было уничижительным, ироническим.
Между прочим, превращение оценочных названий в нейтральные
наблюдается часто и образует один из наиболее важных внутренних законов языка.
Но вернемся к слову судомойка. В наполовину родственном ему существительном портомойка мы наблюдаем такое же сохранение
старого значения первой частью сложного слова. Здесь непроизводная основа порт- также не равняется по смыслу корню порт-, который мы сразу же вспоминаем как основную принадлежность одного из названий брюк (сейчас
просторечного и грубоватого) — портки.
Ведь портомойка — это та же самая прачка, т. е. женщина, которая стирает одежду, верхнее и нижнее белье, а не только брюки. И в слове портомойка часть порт- по вещественному значению равна слову одежда. Таким и было, кстати, прежнее значение слова портъ, в древнерусском языке «заглавного» и наиболее употребительного общего наименования одежды. Не случайно, что именно оно легло в основу слова портной, обозначающего мастера, шьющего одежду.
Как видим, основа порт- сузила свое значение, превратившись из родового названия одежды вообще в обозначение одного из ее
видов — брюк. Та же участь постигла и слово платье, которое сейчас в основном специализируется на обозначении вида женской одежды.
© Н. М. Шанский «Лингвистические детективы»

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo