Subject: geklappt Здравствуйте, товарищи переводчики!Не могу понять, что в этом предложении может означать глагол klappen. Складывать? Собирать (монтировать)? Речь идет о монтаже приставки для уборки рапса. Переведено с итальянского на немецкий. Das Klappblech muss so geklappt sein, dass es auf dem Vorsatz liegt, und die seitlichen Dichtgummis müssen nach vorn (Richtung Mähbalken des Vorsatzes) geklappt sein. Заранее спасибо. |
Здравствуйте, barn. Может, он должен быть сложен, а резина вогнута? |
Здравствуйте, Елена. Так эта крышка всего лишь пластина, как она может складываться, ума не приложу. |
Может она сама и не складывается, но откидывается, примерно как крышка люка? |
складной щит должен быть сложен/опущен таким образом... уплотнения должны быть сложены по направлению к... |
Спасибо всем, друзья. Думаю, речь идет именно об откидывании крышки, а резинки :) должны быть сложены |
Я понимаю так (учитывая специфику итало-немецкого перевода): Откидная крышка должна быть опущена так, чтобы она прилегала к выступу (???), а боковые резиновые уплотнения должны быть отогнуты вперед (в направлении …???) |
2 Einer. да дело в том, что Vorsatz - это название машины |
Судя по Mähbalken - это косилочная приставка. Т.е. крышку опускают так, чтобы она легла на эту приставку, а боковые уплотнительные планки из резины откидывают вперед к косилочному брусу. |
You need to be logged in to post in the forum |