Subject: сокращения И опять сокращения, и опять дурацкий вопрос.В общем-то ерунда, бумажка отчета о передаче по факсу, которая у меня, например, появляется только при неудавшейся передаче. Но клиент настаивает на обязательном переводе каждой буковки, ведь речь идет, как Вы, наверное, поняли по прошлым вопросам, о бракоразводном процессе. Итак, кто знает, что в данном случае может означать № ПД/ПМ? Спасибо Вам! |
Чисто абстрактно приходят в голову слова ПЕРЕДАЧА и ПРИЕМ. |
Саша, судя по номерам очень даже похоже, спасибо :) |
Ой, а Вы не бракоразводным ли процессом казахстанского посла (только что снятого) в Австрии занимаетесь? А разводится он не с кем-нибудь, а с дочерью самого "папы всех казахов". (Не примите всеръёз!) |
Нет, слава Богу! Развод местного Васькина со смоленской женой. Это я Вас своим винегретом воросов запутала. На самом деле все они относились к 4 разным заказам: от страховой компании, частного лица, казахского закупщика медикаментов и газетной статьи. |
воПросов |
Всё было, конечно, шуткой для расслабления духа и положительных гормонов |
You need to be logged in to post in the forum |