Subject: Zechtouren Как перевести Zechtouren?Предложение: Ich muss es lassen, nach ausgiebigen Zechtouren mit den Kumpels mit dem riesigen Kater aufzuwachen. |
Например, Zechkumpan/Zechgenosse – (грубо) собутыльник. Отправляться в такого рода «поход» означает типа «пойти нажраться/напиться с друганами». Особенность в том, что народец обслужившись в одной кнайпе идёт в другую, а потом в третью и так далее. Потому и touren! Короче говоря, ... пока ноги носят. Как по-русски, надо подумать... |
походы-попойки с друзьями? |
Пора кончать это, просыпаться в жутком похмелье после накладных загульных попоек с собутыльниками/друганами. |
Zycsel, а "загульные" не подразумевают долгие? На несколько дней или недель? Я так понял, что такие туры организовываются, например, на вечер-ночь и до утра. Или не так? |
Простите, коллеги: после запивонов. |
Хотя смотря для чего текст предназначен :)) |
Загульные попойки и дома можно устраивать, так что не покатит. Поход по пивным тоже как-то более мирно звучит (Kneipentour - что-то туристское). Пора это дело завязывать - по вечерам шляться с дружками по кабакам, а по утрянке продирать глаза с тяжким похмельем |
Если "по вечерам шляться", то можно нормальных мужиков в хронических алкашей переделать... Может надо что-то с "после очередной/го ??? " |
Всё, пора бросать. Нафиг все эти походы с дружками по кабакам. Нафиг похмелье :))) |
Gajka, простите за нескромный вопрос: "Sie sind noch nicht lange gebunden?". Retorisch gemeint. |
Гайка, в исходнике во множественном числе, так что звучит как привычное дело. И надирается автор основательно, раз утром с бодуна :-) |
2ElenaR nicht lange gebunden? An wen/was? Где-то уже и gebunden:))) Erdferkel, думаешь, что алки взялся за ум?;) |
2Gajka "An was" ist gut :)) |
An die Heizung:)) Бывает, если плохо себя веду;) |
"Erdferkel, думаешь, что алки взялся за ум?;)" - звучит именно так. Лучше поздно, чем никогда :-) |
2ElenaR Я так и не ответила на Ваш вопрос, потому что не знаю, что Вы хотели услышать... |
You need to be logged in to post in the forum |