DictionaryForumContacts

 Eugen F.

link 14.06.2007 16:31 
Subject: zur Sicherung übereignen law
Пожалуйста, помогите перевести

Контекст:
Der Besteller darf den Liefergegenstand vor Eigentumsübertragung weder verpfänden noch zur Sicherung übereignen.

Это в случае наложения ареста на имущество?

Заранее благодарен

 Eugen F.

link 14.06.2007 16:55 
Весь контекст:
Der Besteller darf den Liefergegenstand vor Eigentumsübertragung weder verpfänden noch zur Sicherung übereignen. Im Falle einer Pfändung des Liefergegenstandes beim Besteller ist der Verkäufer sofort unter Übersendung einer Abschrift des Zwangsvollstreckungsprotokolls und einer eidesstattlichen Versicherung darüber zu unterrichten, dass es sich bei der gepfändeten Ware um vom Verkäufer gelieferte und unter Eigentumsvorbehalt stehende Ware handelt.

Перевел так:
Заказчику запрещается отдавать в залог или в арест предмет поставки перед передачей прав собственности. В случае судебного ареста товара у заказчика, нужно сразу уведомить об этом продавца с пересылкой копии протокола принудительного исполнения и клятвенного заверения, что речь идет о товаре поставленным под сохранение, с за продавцом стоящим правом собственности.

Проверьте пожалуйста. А то я не уверен.

 marcy

link 14.06.2007 17:25 
Передавать право собственности в качестве обеспечения

Посмотрите вторую ссылку отсюда:

http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&q=zur.sicherung.uebereignen&btnG=Поиск&lr=lang_ru

 Erdferkel

link 14.06.2007 17:30 
... с пересылкой копии акта протокола принудительного взыскания и заверения, равносильного данному под присягой, о том, что право собственности на арестованный товар сохраняется за поставившим его Продавцом.

 Erdferkel

link 14.06.2007 17:30 
только акта - без протокола :-)

 Erdferkel

link 14.06.2007 17:32 
marcy - т.к. право собственности еще не перешло, оно пока остается у Продавца
Кстати - я буду в Берлине 23 августа (взяла билет на французов)!

 marcy

link 14.06.2007 17:37 
Erdferkel,
дык кто ж спорит, что у Продавца, если Eigentumsvorbehalt:)

Будете один день?

 Erdferkel

link 14.06.2007 17:40 
Да, приеду утречком, пойду нагляжусь (вход у меня с 10 до11) - а как выйду, буду свободная до отъезда. И буду очень рада, если удастся нам с Вами встретиться! Может, еще кто подъедет?

 marcy

link 14.06.2007 17:54 
С удовольствием.
Удастся, об чём речь:)

 Erdferkel

link 14.06.2007 17:57 
Заметано! :-)

 Eugen F.

link 15.06.2007 8:47 
Всем спасибо! Очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo