DictionaryForumContacts

 eletsybo

link 12.06.2007 23:18 
Subject: транслитерация
доброй ночи всем!

кто-нибудь из вас разбирается в транслитерации и грамматической (не путать с фонетической:) транскрипции? ИСО, ГОСТ, АН СССР, Yellow Pages, Library of congress, ALA и др. помогите разобраться, что к чему относится, что к транвкрипции, а что к транслитерации.

СПАСИБО!

 marcy

link 12.06.2007 23:23 
A что такое грамматическая транскрипция? :)

http://ru.wikipedia.org/wiki/Транскрипция

 eletsybo

link 13.06.2007 8:37 
хм... если совсем просто объяснять, то грамматическая транскрипция записывается буквами имеющегося в распоряжении алфавита (у русских - русского, у немцев - немецкого, у французов - французского и т.д.), а не с помощью специальных знаков фонетического алфавита (например такие, которыми написана транскрипция [та, что в квадратных скобках] английских слов в англо-русских словарях). основная цель грамм. и фонетич. транскрипций одна - передать более близкое к оригиналу звучание того или иного слова, только ср-ва передачи у них разные.
ну вот это если совсем коротко объяснять :О)

 vittoria

link 13.06.2007 8:40 
Вы имеете ввиду транслит ? транслитерацию ?

 vittoria

link 13.06.2007 8:41 

 vittoria

link 13.06.2007 8:43 
а, сорри, у вас уже есть транслитерация.
если честно, Ваше определение грамм.транскрипции описывает транслитерацию.
а если еще честнее, то прослушав кучу лекций на эту тему, ни разу сталкивалась с понятием грам.транскрипции. откуда у Вас эти сведения, если не секрет ? :)

 marcy

link 13.06.2007 8:44 
Eletsybo,
понятия «грамматическая транскипция» в русском языке не существует.
Может, Вам окажется полезной приведённая сноска из Википедии?
Эщё можно транслитерацию посмотреть.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Транслитерация

 vittoria

link 13.06.2007 8:45 
я эту ссылку уже предложила, только она у меня зашифрована страшными знаками :))

 sascha

link 13.06.2007 9:00 
ну вот это если совсем коротко объяснять :О)

Можно еще короче объяснить: практическая транскрипция.

 eletsybo

link 13.06.2007 12:37 
ой, извините, конечно же я имела в виду "практическую транскрипцию" записалась совсем тут уже :О) спасибо вам, marcy, огромное!

для vittorii: моё определение "грамматической" т.е. "практической" :О) транскрипции описывает не транслитерацию, а именно практическую транскрипцию. В транслитерации, в отличие от транскрипции используется диакритика, чего в транскрипции нет. Транскрипция национальна, транслитерация - интернациональна. Возьмём, например, мой "ник": eletsybo. это пример транскрипции. почему? потому что этот ник можно записать по-русски несколькими вариантами: елетсибо, елетсыбо, елецибо, елецыбо. а если бы это была транслитерация, то у вас был бы возможен лишь один вариант записи этого слова русскими буквами.
Всё это Вы сможете найти в книжках Виноградова, Реворматского и др. и нормативных документах :О)

ну что, найдётся кно-нибудь, кто сможет сказать, что из вышеперечисленного (ГОСТ, АН СССР, Yellow Pages, Library of congress, ALA и др.) относится к транслитерации, а что к транскрипции?
по моим сведениям:
ИСО и ДИН - транслит. точно,
ГОСТ - транслит. и транскр.?
АН СССР - транскр.?
Yellow Pages, Library of congress - транскр.?
ALA - транслит.?

очень надеюсь на вашу помощь! СПАСИБО!

 vittoria

link 13.06.2007 18:39 
ну,eletsybo, благодарю за столь подробное объяснение. тронута.

 inscius

link 14.06.2007 0:12 
eletsybo

13.06.2007 11:37
хм... если совсем просто объяснять, то грамматическая транскрипция записывается буквами имеющегося в распоряжении алфавита (у русских - русского, у немцев - немецкого, у французов - французского и т.д.), а не с помощью специальных знаков фонетического алфавита (например такие, которыми написана транскрипция [та, что в квадратных скобках] английских слов в англо-русских словарях). основная цель грамм. и фонетич. транскрипций одна - передать более близкое к оригиналу звучание того или иного слова, только ср-ва передачи у них разные.
ну вот это если совсем коротко объяснять :О)

-> Это называется практической транскрипцией! Транслитерация из немецкого на русский возможна лишь в редких случаях. Чаще всего русский при этом пользуется практической транскрипцией. Правила немецко-русской практической транскрипции:

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0_%D0%BD%D0%B5%D0%BC%D0%B5%D1%86%D0%BA%D0%BE-%D1%80%D1%83%D1%81%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%BA%D1%82%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9_%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%B8

Правила транслитерации:

http://www.unics.uni-hannover.de/ntr/russisch/umschrifttabelle.html

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo