DictionaryForumContacts

 greberl

link 20.05.2004 17:02 
Subject: ОФФ - техника перевода
Я в следующем году буду читать вводный курс по технике перевода в немецком инязе и для этого мне очень нужны интересные русские предложения с переводом на немецкий или наоборот, в которых содержатся типичные трудности при переводе с русского на немецкий или с немецкого на русский (например, перевод деепричастий на немецкий, ложные друзья переводчика, двузначные или малоизвестные обороты и т.д. и т.п.).
Если у кого-нибудь есть такие примеры, то я буду очень благодарен получить их по электронке
intvis@web.de
Если кто нибудь знает интересную книгу на эту тему, то прошу сообщить мне название.

Заранее благодарю!

 Tatyana

link 21.05.2004 7:03 
greberl, ложные друзья переводчика были здесь:

http://www.trworkshop.net/

Я бы с удовольствием прослушала ваш курс. Потому что формально курс по переводу нам вычитали. Но на практике ... И говорить не стоит.

 greberl

link 21.05.2004 9:18 
Спасибо tatyana! Список там действительно хороший.
Я просто не хочу в этом курсе долго остановится на теории перевода (это то же, что рассказать спортсмену только теорию и отправить его на соревнование без физической подготовки). Я скорее хочу дать конкретные примеры сложностей нашей профессии.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo