DictionaryForumContacts

 Seidenspinner

link 12.06.2007 8:07 
Subject: Folgevertrag
Пожалуйста, помогите перевести.
Folgevertrag
Слово встречается в следующем контексте:
eine weitere Lieferung ist nach Folgevertrag moeglich
Заранее спасибо

 Vladim

link 12.06.2007 8:17 
Возможно, так:

nach Folgevertrag - после заключения следующего договора

 Seidenspinner

link 12.06.2007 8:28 
несовсем.
Folgevertrag - вид контракта, только вот какой последующий или контракт-следствие (если такой есть) или....

 Franky

link 12.06.2007 8:43 
Контекст дайте.

Почему Вы решили, что Folgevertrag - вид контракта?

 Erdferkel

link 12.06.2007 8:51 
Конечно это контракт - отработали один контракт, продукт понравился, хотят получить еще одну поставку того же продукта - заключают следующий контракт, где могут сослаться на условия предыдущего
Вариант: дополнительный контракт

 Vladim

link 12.06.2007 8:58 
Еще вариант:

nach Folgevertrag - после заключения нового контракта

... Минэкономразвития предлагает для подготовки цехов к сборке по полному циклу дать "Автотору" отсрочку в 30 месяцев после заключения нового контракта. ...
finance.rol.ru/news/article1270A/default.asp?news=75530

... и таким образом поставки на Украину обуславливали и поставки в Европу. Однако теперь, после заключения нового контракта, поставки российского газа в ...
gazeta.delo.ua/?date=2006-02-13&id=3789

 Franky

link 12.06.2007 8:59 
Erdferkel,

Никто не сомневается, что это контракт :-) Но аскер ведь отказался от вполне нормального варианта, предложенного Vladim, сославшись на то, что сабж - это вид контракта, т.е. документ со своими особенностями, по причине чего тут может быть какое-то специальное название.

 Seidenspinner

link 12.06.2007 9:16 
дополнительный контракт - это был первый вариант, хочу докапаться до сути - мой контекст
Selbstverständlich ist eine weitere Belieferung für weitere 2 Jahre durch ХХХ möglich. Nach Klärung Ihrer Produktionsanforderungen kann ein Folge- Vertrag abgeschlossen werden.

в поисковике есть такие:
EU- und asiatische Außenminister wollen bis 2009 Kyoto- Folgevertrag EU- und
asiatische Außenminister wollen bis 2009 Kyoto- Folgevertrag zum Video. ...

или

Gleichzeitig habe sie der Beklagten angetragen, den Folgevertrag mit dem von ihr
formulierten Vorbehalt abzuschließen. Diesen Antrag habe die Beklagte ...

поэтому и подумал, что это тип контракта и возможно кто-то с этим сталкивался.

всем спасибо.

 Марина

link 13.06.2007 5:28 
В новом нем-рус экономическом словаре Салищева и Дикса есть понятие Folgeauftrag - повторный заказ. В Вашем случае "повторный контракт" - как уже объяснила Эрдферкель:
"Конечно это контракт - отработали один контракт, продукт понравился, хотят получить еще одну поставку того же продукта - заключают следующий контракт, где могут сослаться на условия предыдущего"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo