Subject: Grossprojekt DE-RU 1000 Seiten wer hilft? Ульрих, как? Grossprojekt DE-RU 1000 SeitenGerman>Russian http://www.translatorscafe.com/cafe/SelectedJob.asp?Job=28834 |
У меня нескромный вопрос: А что, 27 центов за строку при срочном заказе это в России нормально? |
У меня тоже нескромный, Skorpion: а сами то Вы в какой стране обитаете? |
Ну так и сказали бы, уважаемая Елена, что по-Вашему нормально. Или Вы хотите сказать, что стомость жизни в России ниже, чем в Германии? |
Cтоимость жизни - нет. Переводческие расценки - да :-) |
OK. Nur 100 Seiten. |
Skorpion, я хочу сказатъ, что стоимость жизни ниже, чем в России. Вы, наверное, по Москве судите. Но Россия – это не Москва. |
Ну вот, как всегда, писала-писала, и не то написала. Стоимость жизни в России ниже, чем в Германии. Теперь вразумительно:)) |
Извините, отлучалась по делам семейным. Вопрос к Skorpion был задан из чистого любопытства. В отношении заверенных переводов в Германии человек разбирается больше, чем такие, по крайней мере, в моих глазах, авторитеты как Marcy и Erdferkel. Утвержденная австрийским Universitas форма перевода свидетельств тоже не подходит. Я не берусь о них судить просто потому, что не знаю ситуации на российском рынке переводов. Какое-то время назад упоминались € 100 в день за устный перевод как вполне нормальная расценка. Я тогда еще подумала: "Не фига себе, чуть больше часа у нас". Но только подумала, несчитая себя вправе поучать российских коллег в отношении цен. Кроме того, уверена, что ХХХ01 обратился (-ась) с добрыми намерениями именно к заинтересованным в таких заказах лицам, а не за комментариями "лучше осведомленных". Простите за резкость. |
Стоимость жизни в России ниже, чем в Германии. Это очень сильно зависит от того какой жизни. Если сравнивать сравнимые величины, то еще неизвестно что получится. Вашу мысль мне кажется лучше выразить иным образом (переформулирвоать:) : уровень жизни в России ниже чем в Германии, и качество жизни тоже. |
sascha, я не беру Рублёвку, не беру пенсионеров и стоимость недвижимости – da spinnen die Russen. Как раз отталкивалась от сравнимых величин в разрезе гипотетического «среднего» класса. Например, тот же переводчик в российской провинции, не фрилансер. И переводчик в немецкой глубинке:) |
всем вечерний привет из вечернего питера ! друзья, пока вы тут про уровень жизни рассуждаете, Ульрих уже, наверное, вовсю переводит :)) |
Марси, я о том что если человек, пусть даже и не на рублевке, а в российской глубинке, захочет жить на том же уровне, на котором живет средний немец, то тратить ему на это придется, боюсь, больше денег, чем немцу. |
sascha, а я о том, что если средний немец захочет прожить на зарплату среднего русского, боюсь, это будет сложно. |
Думаю, что дискуссия очень теоретическая. В российской глубинке просто нет возможности жить на уровне среднего немца, т.к. инфраструктуры для это нет. Создать такую инфраструктуру нашему русскому Otto Normalverbraucher, конечно, не под силу. Зато у нашего немецкого Otto Normalverbraucher нет возможности избежать данной инфраструктуры (в любом случае это не реально для среднего человека) и, соответственно, он должен за нее платить, хочет ли он этого или нет. И из этого следует, что за среднюю русскую зарплату в ФРГ никак не проживешь. |
Дамы и господа, Предлагаю несколько оживить дискуссию и присмотреться к собственно значениям тех понятий, которыми вы оперируете. Хирургическое вмешательство в реальность требует, как минимум, скрипуче чистых перчаток :-)) |
Сложно-то сложно, но это не вопрос дороже или дешевле. Чтобы понят дороже или дешевле вопрос надо поставить по-другому: если средний немец захочет жить в России с тем же качеством и уровнем жизни, что дома — дороже это ему обойдется или дешевле? |
sascha, думаю, вопрос не совсем корректен. Etwas zugespitzt: если я захочу на моём – хотя и довольно скромном – уровне жить в Сомали или Антарктиде, это обойдётся мне очень дорого. Однако какое это имеет отношение к уровню жизни в Сомали? |
Дорогие мои (Entschuldigung Gajke), wer von Euch allen hat sich von dieser Anfrage angesprochen gefühlt? :))) |
Кстати, Skorpion, Ваше выступление на латышском форуме тоже было воистину блистательным. Hut ab vor den Kollegen, die nicht gefragt haben, was Sie dort verloren haben. Менталитет, наверное. |
Спасибо, за предложение, XXX01! В настоящий момент у меня более 300 страниц на перевод и надеюсь получить большой заказ из Германии, поэтому сам взяться за перевод вряд ли смогу, но тест выйграть помог бы! :)) Пишите |
Ульрих, теперь я понимаю, почему СЭР :)) |
Почему? и к чему? :)) |
Ну ... потому и к тому. :)) Даже если Вы делате подлежащий Вашему аристократическому классу вид, что не понимаете. Спасибо :)) |
Страшно Энергичный Работник :-)) Ульрих, а как именно Вы делаете подлежащий классу вид? Поделитесь ноу-хау, пжалста... :-) |
Так не говорят, знаю, но моя спонтанная характеристика: intelligente Zurückhaltung |
You need to be logged in to post in the forum |