Subject: aufnehmen Здравствуйте! Задаю очень простой вопрос: как в этом предожении лучше перевести глагол "aufnehmen"?Mit selbstkonstruierten Messgeräten untersuchte Alessandro Volta, wovon die Große der Ladung, die man von einem Leiter aufnehmen kann abhängt. С помощью собственных измерительных приборов А.В. исследовал, отчего зависит величина электрического заряда, который можно ...от одного проводника. Спасибо |
зарегистрировать/зафиксировать |
И я забыл школьную физику. Но м.б. так: С помощью собственных измерительных приборов А.В. исследовал, от чего зависит величина электрического заряда, воспринимаемая проводником. |
Нет, mumin* правее :-) - от чего зависит величина эл.заряда, которая может быть измерена у одного проводника VON einem Leiter aufnehmen - не MIT :-) |
Einer - мне кажется, Вы это прочли как конструкцию: die von einem Leiter aufgenommen werden kann. Или? :-) |
Эрдферкель, кто бы спорил, я забыл не только физику, но и грамматику. Но дело в том, что это проходная фраза в описании гениальности А. Вольта. Поэтому важно не только отличие "VON" от "MIT" и где стоит "kann" но и благозвучие. Поэтому в виде компромисса: "от чего зависит величина эл.заряда, которую можно передать одним проводником" Имхо: об измерении уже сказано в "Messgeräten". |
Вариант Л4: С помощью собственных измерительных приборов А.В. исследовал, отчего зависит величина электрического заряда, который можно ...от одного проводника. Конец предложения: ...который можно зарегистрировать на (одном) проводнике. "Одном" - зависит от контекста. Я был бы поосторожнее с "можно передать одним проводником". Теоретически существует разница между "можно передать" и "можно зарегистрировать (измерить)". |
Честно говоря, такое ощущение, что автор фразы сам точно не знал (или не понимал) чем занимался великий исследователь электричества. А что там в контексте вокруг стоит? (в смысле, может быть хоть методом исключения можно будет "сузить круг") |
to Skorpion *Теоретически существует разница между "можно передать" и "можно зарегистрировать (измерить)".* О чем спор? Теоретически электрический заряд измеряется не на проводнике, а на диэлектрике. Согласен с Сашей, что автор фразы сам точно не знал (или не понимал) чем занимался великий исследователь |
Я так понимаю, что Вольта мерил своими приборами величину заряда на одном проводнике, затем менял исходные условия и так определял, от чего зависит эта величина (материал, сечение проводника, температура и чего там еще есть). Поэтому компромиссный вариант Einer, по-моему, верно передает смысл этих экспериментов - измерить можно то, что передается :-) |
Поскольку это не указание из инструкции, можно предложить описательную, легко читаемую и не противоречащую физике и здравому смыслу фразу: С помощью самостоятельно изготовленных измерительных приборов Алексадр Вольт наблюдал за прохождением электрического тока по проводнику. |
не совсем так. в те времена укромные понятия "электрический ток" и "проводник" ещё не существовали. вот длинная цитата: http://encyklopedia.narod.ru/bios/nauka/volta/volta.html Вольта, заинтересовавшись опытами Гальвани, проверил их, но пришёл к принципиально новым выводам. Вольта понял, что ни о каком «животном электричестве» говорить не приходится, и что лапки лягушек (как и многие другие ткани животных) выступали лишь в роли чувствительных электрометров. Он доказал на опыте, что электризация происходит при соприкосновении различных веществ, в том числе, и металлов. Конечно, во времена Вольта ещё почти ничего не было известно о строении веществ, в частности, металлов. Это сегодня физики уже знают, что есть такая величина — работа выхода, т. е. та энергия, которую необходимо сообщить электрону, чтобы вырвать его из вещества. Для цинка, например, эта работа выхода меньше, чем для меди, и поэтому при соприкосновении цинковой и медной пластинок некоторому количеству электронов «энергетически выгодно» переходить из цинка в медь, отчего первая заряжается положительно, а вторая отрицательно. Вольта всего этого знать не мог, но проницательность и умение понимать язык природы позволили ему почти на два столетия опередить своё время и даже указать, как нужно расположить металлы в ряд, построенный таким образом, чтобы наибольший эффект соответствовал металлам, более удалённым друг от друга. Это было огромной заслугой Вольта, но даже она не была главной. Заметив, что прослойка из влажной ткани (особенно если пропитать её раствором соли, или кислоты) может усилить электризацию пары различных металлов, Вольта пришел к своему самому важному изобретению. Поняв, что из пар металлов, разделённых такими прослойками, можно составлять эффективные цепочки, он положил начало новой эпохе не только в физике, но и в технике. После долгого периода, когда имелись только электростатические источники зарядов и токов, появился принципиально новый источник; его называют теперь гальваническим, хотя термин «вольтов столб» исторически более оправдан. Новый источник открывал невиданные ранее возможности создания токов различных типов (к примеру, «вольтова дуга», долгое время бывшая одним из самых ярких осветительных приборов). |
Перевожу фразу Einer'a обратно на немецкий: С помощью самостоятельно изготовленных измерительных приборов Алексадр Вольт наблюдал за прохождением электрического тока по проводнику. Mit selbstkonstruierten Messgeräten beobachtete Alessandro Volta den in einem Leiter fließenden elektrischen Strom. Зачем же автор так старался? -Mit selbstkonstruierten Messgeräten untersuchte Alessandro Volta, wovon die Große der Ladung, die man von einem Leiter aufnehmen kann, abhängt. Или кто-то серьёзно полагает, что обе приведенные на немецком фразы идентичны по смыслу? |
mumin*, но ведь исходник написан не во времена Вольта :-) там и заряд, и проводник присутствуют. Он называл свои действия по-другому, но у нас-то уже есть соответствующие термины, чтобы их описать не на языке наполеоновского времени :-) |
mumin*, к сожалению, автор немецкого текста всего этого, очевидно, не знал. Поэтому, и тем более, моя упрощенная до нельзя фраза имеет смысл и не задержит внимания (не вызовет возражения) читателя перевода. Skorpion, |
буквально в исходнике говорится о величине параметра (в данном случае заряда), которая может быть измерена на этом проводнике, и от чего эта величина зависит. Раз уж мы тут собрались, у меня свой вопрос по ходу дела: Bei Abwahl in Verriegelungskette Signal trotzdem senden. Меня интересует Abwahl - сброс, отключение, отмена вызова, отмена вкл.? |
**нас-то уже есть соответствующие термины, чтобы их описать не на языке наполеоновского времени** смотря о чём говорится. если это отрывок из науч-поп книжки для детей младше среднего - то да. а если биография гиганта мысли или глава из какой-нибудь "истории электричества" - то нет. не стоит уподобляться соцреалистическим мастерам пера, которые обязательно загоняли своих персонажей в идеологические рамки марксизма:)) |
Но исходник-то современным языком пишет! А вот про Abwahl мне скажите :-))) |
сброс, наверное |
Имхо: При обрыве цепи блокировки сигнал, тем не менее, подается. |
Нет, там не обрыв - если цепочка включена, а кто-то пойдет и один элемент выключит, то сигнал все равно будет подан. Написала: при отмене включ. в цепи Спасибо за отклики :-) Следующая строчка в таблице: Zentrfuge nach и все! Сотрудник уже домой отвалил - но там такой перловки дальше еще много, завтра все равно звонить придется :-( |
Вообще Вольта исследовал разные вещи. Так (по-моему) он установил, что разность потенциалов конденсатора (который состоит из двух проводников) прямо пропорциональна его заряду (т.е. заряду каждого из проводников). Уже примерно похоже, но вроде не совсем то. Кроме того, Вольта исследовал контактную разность потенциалов. При соприкосновении двух металлических проводников, сделанных из разных металлов, один из них приобретает положительный, а другой — отрицательный заряд. Вольта составил "вольтов ряд" металлов, расположив их по степени их "силы": каждый металл в этом ряду приобретает положительный заряд при контакте с любым металлом, который стоит после него и отрицательный при контакте с металлом, который стоит до него. У меня такое ощущение, что именно эту область исследований (вторую) и пытался упомянуть автор исходной фразы. |
Эрдферкель: *Нет, там не обрыв - если цепочка включена, а кто-то пойдет и один элемент выключит...* *Написала: при отмене включ. в цепи" Тогда уж "при отключении одного из элементов контура блокировки..." |
Einer - если бы было место, расписала бы как можно длиннее (себе в карман :-) Но это таблица - нужно уложиться в длину нем. текста. Там дальше, например, Putzbild 15 sec. - сократите-ка! |
Эрдферкель, знал бы что такое Putzbild, обязательно сократил бы :( |
Как я понял из 248 стр. инструкции для Touch-Geraten TP 170A и TP 170B "Putzbild", - это фунукция очистки экрана, т.е. время, в течение которого сенсорный экран дисплея пульта управления не реагирует на прикосновение. У меня это было, но только на английском. |
sorry, не там запятую поставил :((( |
Извините, не читал ответы При помощи самостоятельно сконструированных измерительных приборов Александр Вольт занимался исследованиями того, от чего зависит величина заряда, которую способен пропускать проводник. При помощи самостоятельно сконструированных измерительных приборов Александр Вольт исследовал зависимость величины заряда, которую способен пропустить проводник. |
Да, извините, Вольта немного оболгал :)) |
You need to be logged in to post in the forum |