DictionaryForumContacts

 Mivina

link 6.06.2007 12:25 
Subject: ООО предприятие
Пожалуйста, помогите перевести:
ООО предприятие "КГ «Аюдар"
Годится ли здесь, "KG "Ajudar" GmbH или ООО предприятие как-то особенно переводится?

Заранее спасибо

 vittoria

link 6.06.2007 12:30 
ка называется предприятие в исходнике полностью ?

 Mivina

link 6.06.2007 12:37 
Так и называется: ООО предприятие "КГ «Аюдар", предприятие с маленькой буквы

 fekla

link 6.06.2007 12:38 
так и пишите ООО
GmbH к рос. предприятиям по своему юр. статусу не подходят!.

 Mivina

link 6.06.2007 12:49 
А с предприятием как быть?
Вы имеете в виду:
OOO Unternehmen... ?
Без артикля?

 vittoria

link 6.06.2007 12:53 
я бы написала так
OOO Predprijatije "KG "Ajudar"

ведь это всё навание, стало быть транслитом, как в этой ссылке:
http://de.lsrgroup.ru/group/about/betriebe

 fekla

link 6.06.2007 12:54 
Ну если у Вас в официальных документах ТАК стоит, так и пишите, только нем.буквами.
в названиях артикль опускается

 sascha

link 6.06.2007 13:06 
В данном случае, то как вы это представляете, слово "предприятие" является частью названия общества, поэтому просто транслитерировать, так же как и "само" название.

Правда такое название кажется довольно странным. Поиск в Яндексе выдает реальное предприятие

ООО "КГ "Аюдар" (sic! с тремя кавычками) и даже их сайт audar.ru, разве что они на своем сайте нигде не упоминают свою правовую форму. Но может быть это именно то ООО, может быть имеет смысл выяснить поподробнее?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo