Subject: unterheben Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
осторожно перемешать со взбитыми сливками ... |
enik Взбитых не вижу. :( |
Я посмотрел в гуголе вашу ссылку, но на мой взгляд в рецепте Бяки- просто взбить сливки и сервировать. Eiweiss untrerheben - не просто осторожно ввести яичный белок в тесто, перемешивая венчикомс целью придания тесту пышности, но и просто взбивать тоже. Mожно и миксером и в блендере, венчиком , да и просто вилкой, но все равно - взбивать!А потом в любом случае -текста всего рецепта у нас нет, а жаль. Что-то килек с картошкой захотелось и чего-нибуть еще , взбитого осторожно mit der Vobla. И почему Википедия "ловит" ее только в Каспийском море - непонятно... |
Уже было. Поиск. |
Наверное,стоит согласиться с "осторожностью". Погуглив еще, надыбал даже описание этого Unterheben в одном из рецептов. Steif geschlagenes (зд. взбитые) Eiweiss/Sahne wird vorsichtg in eine bereirs vorbereitete Masse eingearbeitet. Beim fachgerechtem Unterheben bleibt die luftige Konsistenz erhalten und es entsteht eine luftige Gesamtmasse. Отзываю свой пред.пост,sorry. Англ.вариант- -to hold in - осторожно перемешивать дается и здесь на МТ, а один из нем. синонимов к to hold in в другом месте - j-n hochschaetzen, hoch 3, drei mal hoch. Hoch soll Sie leben, осторожно все перемешивая и подавая к столу. Все равно - очень хочется кушать:)) |
You need to be logged in to post in the forum |