DictionaryForumContacts

 Schuhu

link 1.06.2007 13:18 
Subject: День Бодрый!
Я сейчас занимаюсь переводом одного сайта. И День Бодрый! является корпоративным приветствием. Я конечно понимаю, что в Германии никто так не говорит, но вот как бы это перевести максимально близко по значению, а то это обязательно требование заказчика.

 ElenaR

link 1.06.2007 13:23 
Например, Munteren Tag! или Fiten Tag!
(по аналогии с Guten Tag)

 Dany

link 1.06.2007 13:23 
Может баварское Grüß Gott?

 ElenaR

link 1.06.2007 13:33 
Бог и бодрость? :((

 natanaela

link 1.06.2007 13:40 
"Guten Start in den Tag!" bitte kein "Grüß Gott!" :-)

 Сергеич

link 1.06.2007 13:42 
GuTen Tag --> TuGend-Tag

 ElenaR

link 1.06.2007 13:50 
Сергеич, это Вы по-моему опять на пути к Готту :)

 Schuhu

link 1.06.2007 14:06 
Ой, спасибо всем большое, даже за самые необычные варианты =))

Я пожалуй остановлюсь на самом первом =))

Also, Munteren Tag!

 Gajka

link 1.06.2007 14:17 
Einen wunderschönen Tag!:)

 ElenaR

link 1.06.2007 14:24 
А Fiten Tag, по-моему, по фонетике лучше.

 vittoria

link 1.06.2007 14:27 
а я всегда думала, что fit не склоняется

 donkey_hot

link 1.06.2007 14:28 
bunten tag!

 Gajka

link 1.06.2007 14:32 
Fiten Tag ни разу не слышала...

 ElenaR

link 1.06.2007 14:36 
День бодрый тоже не часто услышишь. Так по-моему это по аналогии с моим ядерным хлебом личное изобретение фирмы.

Просто Фитен Таг звучит похоже с Гутен Тагом, и несведующим будет легче оценить остроумие. Не думаете? :))

 Zycsel

link 1.06.2007 14:39 
Regen Tag!

 Ульрих

link 1.06.2007 14:44 
не видя сайта, предложить что-то дельное сложно.
А так там не впишется:
Frisch und munter durch den Tag!

 vittoria

link 1.06.2007 14:44 
Елена, fit не склоняется.
а "бодрое утро" очень многие говорят и часто. это типа шутливо.

 ElenaR

link 1.06.2007 14:49 
Вика, почему нет? Разве нельзя сказать что-то типа Er macht einen fiten Eindruck? Да и в Google масса примеров найдется, например
http://www.zfg.uzh.ch/static/2001/kruse_arbeit_aktiv_im_alter.pdf

А бодрое утро я ни разу не слышала. Но это, видимо недостатки среды общения:(

 Zycsel

link 1.06.2007 14:49 
Хотя и на слух -дождливый, но reges Leben/Verkehr - не режет слух, а часто употребимы. Rege/munter более соответствует бодрости, чем wunderschoen:)) Сегодня точно Бодрый день:))

 vittoria

link 1.06.2007 14:58 
**Но это, видимо недостатки среды общения:(**

безусловно. и потом, слышала/не слышала - это очень шаткий и неустойчивый критерий оценки происходящего. мало ли чего не услышишь :)

 Erdferkel

link 1.06.2007 15:15 
Очень мне это напоминает "frisch, fromm, fröhlich, frei!" :-))
Munteren Tag! - ни один немец не поймет, что ему хотят этим сказать :-(
Кратко можно сказать только Guten Tag, ко всему остальному приходится добавлять оформление
Ich wünsche einen munteren/frohen/fitten/regen usw. Tag!

 Коллега

link 1.06.2007 15:49 
Moin, moin! - вполне бодро :-)

 Erdferkel

link 1.06.2007 15:58 
Вот и видно, что ты теперь чаще в Гамбурге бываешь, чем в Баварии! :-)) Еще Hummel, Hummel можно - только без продолжения :-)))

 Коллега

link 1.06.2007 5:17 
Привет, Эрдферкель! Я в полном недоумении, только что ответила на ветке про поезд, и она пропала :-(

 Regenbogen

link 1.06.2007 20:43 
fiTTen

 Regenbogen

link 1.06.2007 21:07 
Мне кажется, что это просто игра слов в русском. переставили буквы "б" и "д": добрый -бодрый. не обязательно переводить. игру эту все-равно не отобразить.

 Gajka

link 1.06.2007 22:34 
Полностью согласна с Феркелем!:)

fiten Tag/ fitten Tag - немцы только плечами пожмут:)
и munteren Tag - не бывает!!!

Это тоже самое, что дословно перевести Glück auf! Тут плечами пожмут русские!:))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo