Subject: Помогите с переводом! Помогите с переводом, пожалуйста. Нужен красивый литературный перевод.Und Blut vom Rot ihrer Lippen fand sich nicht in den Koenigreichen der Welt noch hinter jenen Sieben Bergen, von denen Sie wissen! Заранее спасибо! |
Пунцовой яркости ее губ нельзя было найти ни в одном королевстве мира, ни за какими Вам известными семью морями! |
Natasacha, а что это у Вас за произведение? Вырванное из контекста предложение вообще сложно перевести правильно, не говоря уже о литературно. например, Blut vom Rot ihrer Lippen... |
P.S.лучше - не сыскать было(чем нельзя было найти) |
marcy! А зачем непременно в лит.переводе дословно переводить эту Blut? Вампиризмом попахивает.Пунцовость - вполне достойно указывает на цвет губ.Вы хотите крови?:)) |
Zycsel, я пока ничего не хочу, кроме контекста. А может, у них там Blut – стержень, на котором держится всё произведение? Вы уверены в обратном? à нет... |
На Белоснежку и семь гномов смахивает, которые за небезызвестными семью горами |
Здесь явные коннотации с Белоснежкой - "Bald darauf bekam sie ein Töchterlein, das war so weiß wie Schnee, so rot wie Blut, und so schwarzhaarig wie Ebenholz, und ward darum das Sneewittchen (Schneeweißchen) genannt" "Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier, aber Sneewittchen über den Bergen bei den sieben Zwergen ist noch tausendmal schöner als Ihr" - обычно заменяют "hinter sieben Bergen, bei den sieben Zwergen" |
Коллега, мы и сказки хором читаем! :-)) |
Да уж, Эрдферкель, столько лет даром не проходят :-) |
You need to be logged in to post in the forum |